Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Tracy looked at her in surprise. "A visitor?"

Трейси с удивлением взглянула на нее.

— Посетитель?

Who could it be? And suddenly she knew. Charles. He had come after all. But he was too late. He had not been there when she had so desperately needed him.

Кто бы это мог быть? И вдруг она поняла — Чарльз. Он пришел после всего. Но он опоздал. Его не было здесь, когда она так отчаянно нуждалась в нем.

Well, I'll never need him again. Or anyone else.

Он мне больше не нужен, ни кто другой.

Tracy followed the matron down the corridor to the visitors' room.

Трейси направилась вслед за надзирательницей в комнату для приема посетителей.

Tracy stepped inside.

Трейси вступила в комнату.

A total stranger was seated at a small wooden table.

За маленьким столом сидел совершенно незнакомый человек.

He was one of the most unattractive men Tracy had ever seen. He was short, with a bloated, androgynous body, a long, pinched-in nose, and a small, bitter mouth.

Более непривлекательного мужчину Трейси никогда прежде не встречала. Коротышка, с обрюзгшим телом, длинным прыщавым носом и маленьким сжатым ртом.

He had a high, bulging forehead and intense brown eyes, magnified by the thick lenses of his glasses.

У него был выпуклый лоб и темно-коричневые глаза, увеличенные толстыми стеклами очков.

He did not rise.

Он даже не поднялся.

"My name is Daniel Cooper. The warden gave me permission to speak to you."

— Меня зовут Даниэль Купер. Начальник разрешил мне поговорить с вами.

"About what?" Tracy asked suspiciously.

— О чем? — подозрительно спросила Трейси.

"I'm an investigator for IIPA--- the International Insurance Protection Association. One of our clients insured the Renoir that was stolen from Mr. Joseph Romano."

— Я следователь МАЗС — Международной Ассоциации Защиты Страхования. Один из наших клиентов застраховал картину Ренуара, которую похитили у мистера Джозефа Романо.

Tracy drew a deep breath.

Трейси затаила дыхание.

"I can't help you. I didn't steal it."

— Не могу вам помочь. Я не крала её.

She started for the door.

Она направилась к двери.

Cooper's next words stopped her.

Но следующие слова Купера заставили её остановиться.

"I know that."

— Я знаю это.

Tracy turned and looked at him, wary, every sense alert.

Трейси повернулась и осторожно взглянула на него. Лицо сковало напряжение.

— Никто её не крал. Вас ложно обвинили, мисс Уитни.

"No one stole it. You were framed, Miss Whitney."

Трейси медленно опустилась на стул.

Slowly, Tracy sank into a chair.

**********

Daniel Cooper's involvement with the case had begun three weeks earlier when he had been summoned to the office of his superior, J. J. Reynolds, at IIPA headquarters in Manhattan.

Даниэль Купер начал заниматься этим делом три недели назад, когда его вызвали в офис его начальника Дж. Дж. Рейнольдса, расположенный в Манхэттене.

"I've got an assignment for you, Dan," Reynolds said.

— У меня для тебя поручение, Дэн, — сказал Рейнольдс.

Daniel Cooper loathed being called Dan.

Даниэлю Куперу не нравилось, когда его называли Дэном. — Я изложу кратко.

"I'll make this brief."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий