Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

). I can't believe what they're saying

(Я не могу поверить тому, что они говорят)."

"None of it is true, darling

(Ничто из этого не является правдой, дорогой). None of it

(Ничто). I—"

"Why didn't you call me?"

— Почему ты мне не звонила?

"I tried. I couldn't reach you. I---"

— Я пыталась. Я не могла связаться с тобой. Я…

"Where are you now?"

— Где ты сейчас?

"Why didn't you call me

(Почему ты мне не позвонила)?"

"I tried

(Я пыталась). I couldn't reach you

(Я не могла дозвониться тебе). I—"

"Where are you now

(Где ты сейчас)?"

"I'm--- I'm in a jail in New Orleans. Charles, they're going to send me to prison for something I didn't do."

— Я в тюрьме Нового Орлеана. Чарльз, они собираются посадить меня в тюрьму за то, чего я не совершала.

To her horror, she was weeping.

К своему ужасу, она зарыдала.

"Hold on. Listen to me. The papers say that you shot a man. That's not true, is it?"

— Подожди. Слушай меня. Газеты утверждают, что ты застрелила человека. Это неправда, не так ли?

"I'm— I'm in a jail in New Orleans

(Я в тюрьме в Новом Орлеане). Charles, they're going

(они собираются) to send me to prison

(послать меня в

тюрьму

) for something I didn't do

(

за

то

,

чего

я

не

совершала

)." To her horror

(

К

ее

/

своему

/

ужасу

), she was weeping

(

она

плакала

).

"Hold on

(Подожди /Не вешай трубку/). Listen to me

(Послушай меня). The papers say

(«Газеты говорят» = В газетах пишут) that you shot a man

(что ты стреляла в человека). That's not true, is it

(Это ведь неправда)?"

"I did shoot him, but---"

— Я не убила его, но…

"Then it is true."

— Тогда это правда.

"It's not the way it sounds, darling. It's not like that at all. I can explain everything to you. I---"

— Это не так звучит, милый. Это вообще все не так. Я могу все тебе объяснить.

"I did shoot him, but

(Я стреляла в него, но)—"

"Then it is true

(Тогда это правда)."

"It's not the way it sounds, darling

(Все не так, как это звучит, милый). It's not like that at all

(Совсем не так

). I can explain everything to you

(

Я

могу

все

объяснить

тебе

). I—"

"Tracy, did you plead guilty to attempted murder and stealing a painting?"

— Трейси, ты признала себя виновной в покушении на убийство и краже картины?

"Yes, Charles, but only because---"

— Да, Чарльз, но только потому, что…

"Tracy, did you plead guilty to attempted murder and stealing a painting

(ты признала себя виновной в покушении на убийство и похищении картины)?"

"Yes, Charles, but only because

(но только потому)—"

"My God, if you needed money that badly, you should have discussed it with me.... And trying to kill someone.... I can't believe this. Neither can my parents.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий