Knigionline.co » Любовные романы » Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)

Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik

Декларация независимости или чувства без названия
Эдвард жил ни в чем себе не отказывая: власть, уважение, деньги. А Изабелла наоборот, вся жизнь ее прошла в рабстве, поэтому ничего хорошего она не знала в жизни. Но после того, как их миры сталкиваются , все меняется. Они уже не смогут остаться прежними. Подарит ли Эдвард ей свободу? Позволит ли он ей уйти?
Все персонажи принадлежат Стефани Майер

Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мы сидели там, по меньшей мере, час, и почти не разговаривали. Мы оба, казалось, были загипнотизированы присутствием друг друга и старательно подбирали слова. В воздухе между нами витало что-то такое, чего я не мог описать, но я это чувствовал. Это было похоже на магнитное притяжение, которое притягивало меня к ней все дальше и больше, даже без единого сказанного слова. Я не был уверен, чувствовала ли она то же самое, но каждый раз, когда смотрел на нее, я встречался с глубокими зелеными глазами и видел в них заинтересованность.

– Нет, – сказала она тихо. – Я люблю тепло.

Я рассмеялся, качая головой.

– Это не тепло, bellissima. Это пекло.

Она улыбнулась, глядя на меня.

– Ты можешь зайти внутрь, – предложила она. – Уверена, холодный воздух от вентиляторов позволит тебе чувствовать себя лучше.

– Не сомневаюсь в этом. А ты пойдешь со мной? – спросил я, приподнимая брови.

Ее глаза от удивления распахнулись, и она быстро покачала головой.

– Нет-нет, – сказала она, в ее голосе прозвучал намек на панику. – Это было бы… неправильно.

Я усмехнулся и кивнул.

– Ну ладно. Я все равно туда не собираюсь, – сказал я. – Они не заметили, как я ушел, и пока меня не хватятся, я останусь тут.

– А они заметят, что ты ушел? – спросила она с любопытством.

Я отрицательно покачал головой.

– Наверное, нет. Там мои родители, всякие ослы лижут им задницы, а моя сестра занята тем, что все вокруг ее поздравляют. Сомневаюсь, что они, черт возьми, помнят, что я хотя бы существую, – пробормотал я, и с досады вырвал клок травы.

Одновременно она потянулась к тому же клочку, и наши руки встретились. Когда моя рука коснулась ее, меня ударило током. Я поспешно отдернул руку, а она застыла, глядя на меня с осторожностью.

– Я напугал тебя? – спросил я.

Она неуверенно кивнула.

– Я почувствовала разряд, – сказала она тихо, по-прежнему глядя на меня.

Я видел любопытство в ее глазах и вопросы, которые она, очевидно, хотела задать, но по каким-то причинам сдерживалась. Она смотрела на меня, как будто я был плодом ее воображения и в любой момент мог исчезнуть.

Протянув руку, я осторожно коснулся ее, снова почувствовав разряды, пробегавшие между нами. Выражение ее лица изменилось, и она с нежностью посмотрела на мою руку. Я провел пальцами по ее руке, лаская мягкую кожу и ощущая покалывание в кончиках пальцев. Не то, чтобы я никогда не испытывал ничего похожего, но те ощущения не были и вполовину так сильны, как сейчас.

– Это чертово сумасшествие, – пробормотал я, проводя рукой по ее запястью и дальше по предплечью.

От моих прикосновений ее кожа покрылась мурашками, и она судорожно вздохнула, в упор глядя на меня.

– То, что сейчас происходит, похоже на гром и молнии, – сказала она тихо.

Когда она произнесла эти слова, я вздрогнул, какое-то непонятное чувство всколыхнулось во мне, и показалось, будто я… знал это.

– Colpo di fulmine, – сказал я тихо, покачав головой. – Вот дерьмо.

– Итальянский? – спросила она с любопытством.

Я кивнул.

– Да. Ты говоришь на нем? – заинтересовался я.

Она нерешительно покачала головой.

– Я слышу его, конечно, но не понимаю значения большинства слов, – призналась она. – И все равно, он красиво звучит.

Я усмехнулся.

– Это я уже слышал, – сказал я.

Американские девочки в Чикаго были очарованы этим языком, и неважно, что именно я говорил, лишь бы говорил.

– Что это значит? – тихо спросила она. – Colpo di fulmine? – я усмехнулся, когда она попыталась скопировать мой акцент, но ее произношение было до такой степени ужасным, что ласкало слух.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий