Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik
-
Название:Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:1386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все персонажи принадлежат Стефани Майер
Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы сидели там, по меньшей мере, час, и почти не разговаривали. Мы оба, казалось, были загипнотизированы присутствием друг друга и старательно подбирали слова. В воздухе между нами витало что-то такое, чего я не мог описать, но я это чувствовал. Это было похоже на магнитное притяжение, которое притягивало меня к ней все дальше и больше, даже без единого сказанного слова. Я не был уверен, чувствовала ли она то же самое, но каждый раз, когда смотрел на нее, я встречался с глубокими зелеными глазами и видел в них заинтересованность.
– Нет, – сказала она тихо. – Я люблю тепло.
Я рассмеялся, качая головой.
– Это не тепло, bellissima. Это пекло.
Она улыбнулась, глядя на меня.
– Ты можешь зайти внутрь, – предложила она. – Уверена, холодный воздух от вентиляторов позволит тебе чувствовать себя лучше.
– Не сомневаюсь в этом. А ты пойдешь со мной? – спросил я, приподнимая брови.
Ее глаза от удивления распахнулись, и она быстро покачала головой.
– Нет-нет, – сказала она, в ее голосе прозвучал намек на панику. – Это было бы… неправильно.
Я усмехнулся и кивнул.
– Ну ладно. Я все равно туда не собираюсь, – сказал я. – Они не заметили, как я ушел, и пока меня не хватятся, я останусь тут.
– А они заметят, что ты ушел? – спросила она с любопытством.
Я отрицательно покачал головой.
– Наверное, нет. Там мои родители, всякие ослы лижут им задницы, а моя сестра занята тем, что все вокруг ее поздравляют. Сомневаюсь, что они, черт возьми, помнят, что я хотя бы существую, – пробормотал я, и с досады вырвал клок травы.
Одновременно она потянулась к тому же клочку, и наши руки встретились. Когда моя рука коснулась ее, меня ударило током. Я поспешно отдернул руку, а она застыла, глядя на меня с осторожностью.
– Я напугал тебя? – спросил я.
Она неуверенно кивнула.
– Я почувствовала разряд, – сказала она тихо, по-прежнему глядя на меня.
Я видел любопытство в ее глазах и вопросы, которые она, очевидно, хотела задать, но по каким-то причинам сдерживалась. Она смотрела на меня, как будто я был плодом ее воображения и в любой момент мог исчезнуть.
Протянув руку, я осторожно коснулся ее, снова почувствовав разряды, пробегавшие между нами. Выражение ее лица изменилось, и она с нежностью посмотрела на мою руку. Я провел пальцами по ее руке, лаская мягкую кожу и ощущая покалывание в кончиках пальцев. Не то, чтобы я никогда не испытывал ничего похожего, но те ощущения не были и вполовину так сильны, как сейчас.
– Это чертово сумасшествие, – пробормотал я, проводя рукой по ее запястью и дальше по предплечью.
От моих прикосновений ее кожа покрылась мурашками, и она судорожно вздохнула, в упор глядя на меня.
– То, что сейчас происходит, похоже на гром и молнии, – сказала она тихо.
Когда она произнесла эти слова, я вздрогнул, какое-то непонятное чувство всколыхнулось во мне, и показалось, будто я… знал это.
– Colpo di fulmine, – сказал я тихо, покачав головой. – Вот дерьмо.
– Итальянский? – спросила она с любопытством.
Я кивнул.
– Да. Ты говоришь на нем? – заинтересовался я.
Она нерешительно покачала головой.
– Я слышу его, конечно, но не понимаю значения большинства слов, – призналась она. – И все равно, он красиво звучит.
Я усмехнулся.
– Это я уже слышал, – сказал я.
Американские девочки в Чикаго были очарованы этим языком, и неважно, что именно я говорил, лишь бы говорил.
– Что это значит? – тихо спросила она. – Colpo di fulmine? – я усмехнулся, когда она попыталась скопировать мой акцент, но ее произношение было до такой степени ужасным, что ласкало слух.