Госпожа - Лиза Хилтон (2017)

Госпожа
Книга Госпожа полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Поставленные цели ей всегда удается реализовать! Джудит Рэшли, после открытия своей художественной галереи в Венеции, уверена, что может пожить в свое удовольствие. Теперь она Элизабет Тирлинк, которая богата, имеет прекрасный гардероб, квартиру. Ее мечты сбылись, но случайная встреча на Ибице спровоцировала множество событий, среди которых убийство. Девушка понимает, что ее жизнь не будет прежней. Она не могла представить, что в панике вместе с картиной схватит кейс, со спрятанным под подкладкой рисунком якобы Караваджо. Теперь ее шантажируют, требуют вернуть рисунок, на кон поставлено нечто большее, чем ее репутация. Как далеко зайдет Джудит, чтобы сохранить себе жизнь?
«Госпожа» —остросюжетный детектив, вторая книга трилогии, в которой действия Джудит Рэшли невозможно предсказать до последней страницы.

Госпожа - Лиза Хилтон читать онлайн бесплатно полную версию книги

В доках нас ожидал темный седан с водителем, залитый ярким светом прожекторов между кранами. Номер машины был римским. Да Сильва сделал мне знак сесть на заднее сиденье вместе с ним, нажал кнопку и поднял плексигласовое стекло, отделяющее салон от водителя, как в лондонском такси. Мы тронулись в сторону моста на Местре, да Сильва устроился поудобнее, и тут я вдруг спросила его:

— Как поживает ваша жена?

— Моя жена?

— Франческа. Вы рассказывали о ней, когда мы встречались на Комо.

Именно Франческа — Франчи — помогла мне выяснить, кто такой на самом деле Рено. Я нашла ее в «Фейсбуке», добавила в друзья и обнаружила Рено на фотографиях с крестин ее ребенка. Надо отдать должное да Сильве, он ни капельки не удивился.

— У нее все прекрасно. Но сейчас я думаю, что вам стоит со мной серьезно поговорить о других вещах.

Смелые решения никогда не даются легко и просто. Я села прямо, медленно распустила волосы, провела пальцем по губам и перешла на итальянский:

— Я так не считаю. Думаю, это вам стоит со мной серьезно поговорить.

— Почему?

— Вам что-нибудь говорит имя Джентилески?

— Это название вашей галереи, мисс Тирлинк.

— Однажды я уже задавала вам этот вопрос. В сообщении, отправленном с телефона человека, которого я знала под именем Рено Клере, и это вам прекрасно известно. Я хочу узнать, как Казбичу удалось меня вычислить. Я хочу узнать, как вы поняли, что находится у меня в квартире. Я хочу узнать, почему вы до сих пор не арестовали меня по обвинению в убийстве. И мне кажется, я уже знаю ответы на все эти вопросы.

Я решила для себя так: если эта увеселительная прогулка не фарс, он решит, что я сошла с ума, и арестует меня по прибытии, куда бы мы там ни направлялись. Если же да Сильва — двойной агент, то попросит водителя остановиться и грохнет меня прямо на автобане. На данный момент второй вариант казался мне вполне привлекательным, но я прекрасно понимала, что он не сделает ни того ни другого.

Да Сильва смотрел прямо перед собой, и тогда я решила подлить масла в огонь:

— А ваш товарищ? Мой парижский друг? Почему вы не спросили меня о нем?

Да Сильва опустил стекло, в салон ворвался холодный ночной воздух Венеции, мой спутник достал сигарету и закурил. Протянул мне пачку, но я отказалась — никогда не любила курить в машине. Он глубоко затянулся, и изо рта вырвалась дымная лента.

— Скажем так, в Париже вы оказали мне услугу.

— И куда же мы едем? — спросила я через некоторое время.

— Увидите.

На материке начиналась настоящая автострада. Мы остановились на заправке, я пошла в туалет, но да Сильва перед этим забрал у меня телефон. Мы немного размялись, покурили и поехали дальше. Перед тем как заснуть, я заметила, что мы пересекли ту невидимую черту, которая проходит через всю территорию Италии и за которой начинают расти оливы. Я свернула куртку, подложила под голову, отодвинулась подальше от да Сильвы и заснула. Когда я проснулась, солнце уже светило вовсю, но я не стала открывать глаза, прислушиваясь к ощущениям от движения машины. Водитель чаще притормаживал, — видимо, движение стало оживленным. Я неловко потянулась и зарылась лицом в куртку, машина замедлила ход и наконец остановилась. Да Сильва прикоснулся к моему плечу:

— Мы на месте.

Мы стояли на небольшом бетонном пирсе, пахло рыбой и машинным маслом, густая влажность Венеции сменилась свежим морским бризом. За доками вдаль уходил бетонный променад, по обеим сторонам которого росли жалкие, высохшие пальмы и высился ряд бетонных жилых домов с крошечными балконами и облезающей краской, а за ними — заброшенная, покрытая белой штукатуркой церковь. Водитель достал наши сумки из багажника, я стояла рядом, не зная, что делать.

— Сюда, — коротко приказал да Сильва.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий