Knigionline.co » Детективы и триллеры » Сказки старого шута

Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)

Сказки старого шута
Книга Сказки старого шута полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.

Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Колен, возьми себе двух помощников, отнесите еду наверх, — приказала она. И повернулась к плите.

Жиль, усмехнувшись, щёлкнул пальцами и пошёл к хозяину.

Судьба безжалостна к тем, кто пытается её обмануть, это де Корде понял давно. В молодости он без памяти был влюблён в одну француженку и даже женился на ней против воли своего отца. Девушка была сиротой и единственным её приданым было честное незапятнанное имя, её отец был офицером и погиб в сражении под Монкотуром. В одной из сельских церквей пожилой священник обвенчал влюблённых. Увы, их счастье длилось недолго, очень скоро молодая жена понесла. Шевалье был на седьмом небе от счастья. Но пора появиться на свет двум младенцам настала преждевременно, времена тогда стояли неспокойные. На селение, где де Корде поселился с женой, напали солдаты-дезертиры. Шевалье на тот момент был в лесу с двумя мужчинами, когда они прибежали в село, то поняли, что опоздали. Многие дома были сожжены, женщины изнасилованы, а на деревьях висело несколько трупов. Шевалье вбежал в дом, дверь была сорвана с петель, а его Анна, лежала на полу с открытыми глазами, задранной юбкой, не шевелясь. Около неё лежали, два каких-то непонятных комочка, один из которых пищал.

Вслед за ним вошёл мужчина из тех, что были с ним в лесу. И увидев мёртвую женщину, перекрестился.

— Нехристи проклятые, — глухо сказал он. — Вы бы взяли ребенка, господин. Не дай бог вслед за матерью с братом уйдёт.

— Что? — переспросил шевалье, не в силах оторвать взгляд от Анны.

— Да вы что, ослепли? — раздражённо кивнул вошедший. — Родила ведь она, двойню. Да только один уж и не пискнет. Отошёл бедняга, вслед за матушкой.

Де Корде поднял на руки пищащего ребёнка и вгляделся в его сморщенное личико. Младенец смешно хмурил бровки и выражал недовольство истошным криком.

— Чего он хочет? — невольно залюбовавшись сыном, спросил шевалье.

— Ясно чего, — хмыкнул мужчина, утирая глаза. — Титьку просит.

— Здесь где-нибудь можно достать молока? — спросил шевалье.

— Спросите в монастыре. Они не откажут, — посоветовал мужчина. — А за жёнку не бойтесь, я схороню, как её звали-то?

— Анной, Анна де Корде.

Мужчина пошевелил губами, запоминая.

— А младенчика-то, как написать? Он, конечно, некрещёный помер, однако я думаю, кюре позволит.

Шевалье задумался, но ненадолго.

— Его деда звали Александром. Пусть будет Сандро.

Мужчина взглянул на ребёнка, в руках шевалье.

— А ведь они с братом похожи. Близняшки. Ступайте, господин, я обо всём позабочусь.

Из монастыря шевалье с сыном вернулись только под вечер. Около дома теперь был аккуратный холмик с надписью. «Здесь покоится убиенная раба божия Анна де Корде». Имени Сандро рядом не было.

«Всё-таки не разрешили», — подумал шевалье и зарыдал. Словно почуяв что-то неладное, на его руках басовито заплакал ребёнок. Де Корде неумело начал его успокаивать и в конце концов мальчик уснул. Просидев до темноты у могилы жены, шевалье принял решение уйти из посёлка и никогда не вспоминать, что у него мог быть ещё один сын.

Де Корде почувствовал, что не может отложить визит во дворец Фоскари до утра. Он достал из своего гардероба длинный фиолетовый плащ, широкополую шляпу, теперь шпионы экселенса могут сколько угодно высматривать его фигуру в толпе народа.

Он шел размашистым шагом, словно боялся опоздать и только возле дворца остановился.

«А что, если это не он? Смогу ли я пережить смерть сына ещё раз?»

Но, стиснув зубы, он, помотал головой, словно вытряхивая из головы эту мысль, и решительно постучал в дверь.

Ему открыл лакей в красной ливрее с золотыми галунами.

— Могу я видеть господина Сандро? — спросил шевалье.

— Проходите, — ответил слуга. Шевалье вошел, снял плащ, шляпу и передал их лакею.

К ним подошёл пожилой человек в сиреневом старомодном камзоле, очевидно, дворецкий, лакей передал ему просьбу шевалье.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий