Knigionline.co » Книги Приключения » Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях

Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях - Кэтрин Бартер (2021)

Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях
  • Год:
    2021
  • Название:
    Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    113
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Книга Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Мистический роман. Атмосфера 19 века, всё передаёт с завораживающей реалистичностью. Девочки Мэгги и Кейт с родителями переехали на другой конец штата в холодный дом. От скуки девочки пытаются убедить родителей, что в доме скрипят половицы, шум по ночам, что в доме обитают духи. Но вскоре в доме вправду слышаться странные звуки, природу которых не могут объяснить девочки. Это сюжет из жизни реальных сестёр Кейт и Маргарет Фокс, считающихся родоначальницей спиритизма. Впервые на русском языке для любителей загадочного и мистического.

Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях - Кэтрин Бартер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Вторая половина дня: на горизонте – новая головная боль. Иногда Мэгги пыталась понять: может, она съела что-то не то? Или её организм не переносил какой-то запах? Болела голова и у Кейт, но больше как будто ни у кого – должно быть, они унаследовали досадный недуг от какого-нибудь дальнего родственника. Мэгги чувствовала приближение боли: словно кавалерия вот-вот покажется из-за холма, словно вдали топочут копыта.

Не сегодня. Она не допустит. Она выпила воды. Впереди важное дело.

Мэгги взяла брошюру. Положила в книгу Лии, чтобы не помялась, и несла в корзинке с имбирным пирогом, который испекла этим утром в подарок.

Пошли только она и Лия. Мать сказала, что невежливо идти всем сразу: четыре гостя, а то и пять, если соберётся и Кельвин, – это слишком. Поэтому Кейт, несмотря на её слёзы, оставили дома. Мэгги ей сочувствовала, но втайне порадовалась, потому что у неё с Эми и так всё было сложно, а если соберётся много людей, то проще не станет. Будь её воля, она бы и Лию с собой не брала.

Утром прошёл дождь, но ко второй половине дня небо расчистилось, на улице было свежо и тепло, травинки распрямлялись, лужицы съёживались. Мэгги надела прошлогоднее весеннее платье. Правда, оно поджимало в подмышках – не пора ли отдать его Кейт? К тому же на нём была прореха, но её скрывали складки, и Мэгги надеялась, что никто не заметит.

Она мысленно репетировала приветствие – с каким выражением поздоровается, как улыбнётся: по-взрослому, спокойно и интеллигентно.

На подходе они увидели, что Эми не одна.

У их дома была узкая веранда, когда-то пристроенная Айзеком, и теперь там на длинной деревянной скамье сидела Эми, а рядом чёрный мужчина в рубашке и жилете. Он безмятежно сложил на животе руки. По возрасту, кажется, как Дэвид или, может, Кельвин. А перед ними стояла Элизабет Рид с каким-то листочком.

– Пускай проводят своё собрание, – говорил мужчина. Он потёр глаза, словно разговор его уже утомил. – Всё равно.

– Это тебе всё равно, – возмущалась Элизабет.

Он вздохнул и устало запрокинул голову.

– Это конвенция по правам женщин, – Элизабет помахала листочком. – И я вижу, что среди выступающих хватает моих белых сестёр. И вижу здесь мистера Дэвиса и мистера Шиффа – не знаю, кто они, но явно не женщины. А вот кого я не вижу…

– Я за тебя похлопочу, – сказала Эми.

– Я бы хотела сама за себя хлопотать.

Лия и Мэгги остановились у калитки, и только тогда Эми повернулась, наконец увидела их и поднялась. Она не сразу нашла в себе силы улыбнуться.

– Лия, – сказала она. – Мэгги. Конечно. Я и забыла, который час. Милости прошу. – Она обернулась к Элизабет. – Элизабет, помнишь Мэгги Фокс? А это её сестра Лия. Наши дорогие подруги.

Элизабет рассеянно улыбнулась, а мужчина встал, с любопытством приподнял бровь и спросил:

– Фокс? Из семьи Фокс? Так это вы девочки из Хайдсвилла?

– Именно, мистер Гаррет, – ответила Эми раньше, чем Мэгги успела спросить, откуда он о них знает. – Чудесно видеть вас обеих. Я была очень рада твоей записке, Мэгги. – Она секунду помешкала, потом протянула руку. – Входите. Наша служанка столько всего наготовила – настоящий пир.

И правда. Стол ломился от сэндвичей, фруктов и курятины, над всем стоял густой аромат тушёного мяса.

– Айзек нашёл новое помещение для своей аптеки, – объяснила Эми. – Большое, с витриной, и теперь там вдобавок к лекарствам продаётся всё на свете, а благодаря нескончаемому притоку людей в город… что ж. Проще говоря, нам очень повезло.

Мужчину представили Уиллом Гарретом. Это был муж Элизабет. Мэгги восхищённо посмотрела на Элизабет: надо же, успела выйти замуж со времени их последней встречи, а ведь сама всего на несколько лет старше Мэгги. Брак придавал Элизабет какую-то новую элегантность и взрослость.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий