Knigionline.co » Книги Проза » Свечи на ветру

Свечи на ветру - Григорий Канович (1979)

Свечи на ветру
  • Год:
    1979
  • Название:
    Свечи на ветру
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Автор
  • Страниц:
    57
  • ISBN:
    978-9986-16-991-8
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Данное произведение необходимым и подходящим толчком для возникновения на свет всех иных произведений создателя. В нем в первый раз обозначились ценности его творчества – в совершенную мощь зазвучала содержание судьбе еврейского народа, обреченного русской властью на покорность и безмолвие. В художественный корпус романа входят 3 части – «Птицы над кладбищем», «Благослови и листья и огонь» и «Колыбельная снежной бабе». Стержень повествования – ситуация взросления ребенка Даниила в непростых, иногда катастрофических критериях предвоенного мира и бесчеловечной войны. «Стоя в скрытой галерее замка Оркнейцев в Камелоте, эти двое глядели на ловчих птиц, выставленных на колодках под солнце, заливавшее муравчатый дворик. Галерею декорировали новомодные стрельчатые арки — наступала эра пламенеющей готики, — в грациозных просветах данных арок и стояли, сберегая великодушное апатия, птицы: самка кречета, большущий ястреб, 2 орла и четверка малехоньких дербников, проведших в неволе всю зиму и все же уцелевших. Колодки различала особенная чистота, ибо в те деньки охотники думали, собственно что нежели вы привыкли к охоте, сопряженной с богатым пролитием крови, для вас идет по стопам...»

Свечи на ветру - Григорий Канович читать онлайн бесплатно полную версию книги

«Мяу», – ответила кошка. Она день-деньской носилась по кладбищу, ловила пернатых, а иногда усаживалась на какое-нибудь надгробие и плотоядно следила за их полетом в небе. Если бы кошки летали по небу, что бы делали птицы?

– Разве птица вкуснее мыши?

«Мяу», – подтвердила грешница.

– Ты попадешь за свои грехи в ад.

Кошка прыгнула ко мне на колени и виновато замурлыкала.

– Почему ты не кидаешься на ворон? Боишься? Бабушка тобой недовольна. Понимаешь? Вороны каркают над ее могилой и не дают ей спокойно уснуть. Лови ворон!

«Мяу», – согласилась кошка. Она знала, где похоронена старуха, приходила на ее могилу, терлась о надгробный камень и жаловалась на свою несчастную долю, на меня, на Иосифа и на птиц, которые почему-то летают в небе, а по земле ходят только для того, чтобы злить ее.

Под утро приехал Иосиф. Он вошел в избу, глянул на меня, потом на кошку и спросил:

– Никто не умер?

– Никто.

– Не отдают твоего старика, малыш, – повинился Иосиф. – Такие вот делишки… Я их там и так и эдак уламывал. Не отдают. – Он грузно опустился на лавку. – Задержался я малость. Пожар тушил.

– Пожар?

– Живет с твоим дедом в одной комнате какой-то пожарник Ицик. Он притащил ворох соломы, положил под кровать и поджег.

– Почему?

– Никто ему не верил, что он когда-то взбирался на самую высокую крышу. Вот и решил доказать. – Мой опекун помолчал, покосился на окно, за которым алела ранняя летняя заря, и вздохнул. – Хотя, как подумаешь, может, было бы и лучше, если бы все сгорело.

– И дед?

– Может, было бы и лучше. На старости человек слишком долго тлеет. Ты не забыл напоить нашу уродину?

– Не забыл, – ответил я. – Доктор Иохельсон уезжает в Америку.

Иосиф как будто не расслышал. Он сидел на лавке и молча смотрел на окно, подсвеченное зарею, и в его глазах, как в глазах кошки, не было ничего, кроме усталости и сострадания.

…Через две недели к кладбищу подъехал возок Иохельсона. Доктор слез с облучка, высадил жену и Шимена и с какой-то медлительной торжественностью направился к избе Иосифа.

– Мы приехали попрощаться, – сказал Иохельсон.

– Милости просим, – пробасил могильщик. – Мы с Даниилом на прошлой неделе привели обе могилы в порядок.

Доктор Иохельсон в скорбном молчании проследовал к могиле своего отца.

– Присматривайте за ней, реб Иосиф, – попросил он тихо.

– Если сам не уеду, – пробасил мой опекун.

– Неужто вы собираетесь в Америку? – удивился Иохельсон.

– Моя Америка вон там, под кусточком, – Иосиф показал рукой на пригорок.

– Я оставляю вам в знак благодарности лошадь и возок, – сказал доктор.

– Спасибо, – растрогался могильщик. – За Иосифа… За Даниила… За всех…

В том же скорбном молчании Иохельсон пробрался между надгробиями к могиле своего тестя. Докторша вытерла носовым платком глаза.

– Господин доктор, – обратился Иосиф к Иохельсону, – что будет, если все разъедутся: кто в Америку, кто в богадельню, кто в тюрьму? Кладбище живо, пока его хоть один человек посещает.

– Кто-нибудь останется, – сказал доктор и с той же медлительной торжественностью зашагал к выходу.

– В возке, – сказал он у ворот, – есть кое-какие вещички для Даниила. Они с Шименом одного роста… Не обижайте мальчика. Постарайтесь его пристроить к какому-нибудь делу. Помогите ему стать человеком. На свете нет большего счастья…

– Да, – сказал могильщик. – Но разве от меня что-нибудь зависит?

Иохельсоны прошли мимо возка, и мой опекун воскликнул:

– Куда же вы?!

– На станцию. Мы уже все уложили и увезли.

– Зачем же вам в такую даль пешком плестись?

– А я хочу, – ответил доктор, – уйти отсюда так, как двадцать лет назад, после похорон моего отца, когда у меня ничего не было – ни жены, ни сына, ни возка, ни сада. Ничего, кроме боли. Будьте счастливы.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий