Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сочельник, Рождество и Новый год мы праздновали во дворце Уайтхолл. Роберт, не покладая рук трудившийся королевским конюшим, с головой ушел в работу. Все это время – с того момента, как я просыпалась, и до тех пор, когда опускала голову на подушку, уже за полночь, – я наслаждалась пышными празднествами. Устраивались роскошные банкеты и маскарады, мы играли, пели и танцевали, проводили рыцарские турниры и бескровные бои. А подарки! Я получила уйму подарков от ищущих моей благосклонности поклонников, близких друзей, верных почитателей и чужеземных послов, преподносивших мне щедрые дары от имени своих повелителей. «Я нужна им всем!» – кричала я, касаясь копии рубинового ожерелья, подаренного Филиппом. На моей руке, защищенной плотной кожаной перчаткой, гордо хлопал крыльями и звенел привязанными к когтям колокольчиками специально обученный сокол, которого прислал мне герцог Пруссии. Поднеся правую руку к глазам, я полюбовалась огромным роскошным сапфиром, который преподнес мне убеленный сединами, но от того не менее настойчивый граф Арундел, и изумрудным браслетом от графа Шрусбери, которого я за глаза прозвала за его робость Трусбери. Мои роскошные волосы, покрытые сеточкой из золотых нитей и жемчуга, венчала шляпка, украшенная перьями и лихо заломленная набок, – ее я получила от любезного сэра Уильяма Пикеринга. А на плечах у меня красовались подаренные принцем Швеции Эриком роскошные собольи меха, такие длинные, что свисали до самого пола.

Роберт заключил меня в объятия, снял с руки птицу и не слишком учтиво кликнул сокольничего, чтобы тот унес своего подопечного обратно в конюшни.

– Когда тебе было всего восемь, – начал он с нежной, чувственной улыбкой на устах и искрами в черных очах, – ты как-то заявила мне, причем с глубочайшей уверенностью, что никогда не выйдешь замуж.

– А я и не выйду, – заявила я, высвобождаясь из его рук. – Я ничего не забыла.

– Но ты ведь теперь королева, – настаивал Роберт, – и должна заботиться о продолжении рода…

– Ах, Роберт, оставь эти разговоры! – раздраженно воскликнула я, пряча руки в муфту из собольего меха, украшенную россыпью бриллиантов, – еще один подарок Эрика Шведского. – Пожалуйста, хоть ты не напоминай! Замужество, замужество, замужество! Я от Сесила только это и слышу, весь мой совет твердит о том же вместе с фрейлинами и послами, да что там они – того требует весь мой народ! Все хотят знать, кого я выберу себе в мужья, а главное – когда я это сделаю. Все вы хотите, чтобы я вышла замуж да качала колыбель, рожая одного ребенка за другим, дабы подарить Англии побольше наследников. Но всем вам я скажу одно: никогда! Я скорее в монахини постригусь, чем стану чьей бы то ни было женой!

Роберт подошел ко мне и снова заключил в объятия, приникнув губами к моей шее.

– А ты помнишь, что я ответил тогда той решительной восьмилетней девочке? – спросил он.

– Конечно, – улыбнулась я, – ты сказал, что напомнишь мне об этих словах, когда мы будем танцевать на моей свадьбе.

Вдруг посерьезнев, Роберт взял меня за руки, согревшиеся в меховой муфте, сверкающей бриллиантами под лучами солнца, пробивавшимися через оконное стекло, и встал передо мной на колени. Он пристально посмотрел мне в глаза и проникновенно заявил:

– Я бы хотел напомнить тебе о тех сказанных в детстве словах, танцуя с тобой на нашей свадьбе.

– На нашей свадьбе? – взволнованно повторила я, отпрянув от него. – Но, лорд Роберт, – взяла я деловой тон, – едва ли такое возможно, ведь у вас уже есть жена, пускай она и живет припеваючи в тихой деревне, если верить вашим словам.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий