Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

На мою долю выпало немало суровых испытаний, но я все их выдержала, хотя здоровье мое и не всегда позволяло с легкостью преодолевать все препятствия, встречающиеся на моем пути. Всякий раз я отыскивала путь наверх и восставала из пепла, как Феникс. Но я была более крепкой породы, чем Эми Дадли; я всегда гордилась кровью родов Болейн и Тюдор, бегущей по моим жилам и дающей мне волю и силы бороться. Я всегда видела вдалеке ослепительное сияние грядущей победы, оно манило меня, словно свеча, горящая в темном туннеле. Я шла к своей заветной цели даже в самые тяжелые, темные и горькие времена, сражаясь не на жизнь, а на смерть. Но милая Эми была сделана из совсем другого теста, да и страхи мои не сравнить было с ее смертельным недугом, который, словно огромный, голодный рак, рвал клешнями ее нежную плоть.

– А этот доктор Бейли, который отказался ее лечить… – начала я, идя под руку с Джоном Ди по гравийной дорожке, вьющейся через холодный, безлистый сад, казавшийся особенно мрачным на фоне белого снега и свинцово-серого неба. – Выходит, доброе имя для него значит больше, чем облегчение страданий умирающей женщины? Или он не в силах был помочь?

– Прошу, не судите его слишком строго, ваше величество, – сказал доктор Ди. – Я побеседовал с доктором Бейли, прежде чем уехать из Оксфорда, и он вовсе не похож на холодного и расчетливого человека, каким вам, возможно, показался. Уверяю вас, ее бедственное положение тронуло его до глубины души. И это решение далось ему очень тяжело, его до сих пор тяготит это бремя. Он очень молод, его ждет великое будущее. При этом он человек чести и отличный лекарь, особенно хорошо разбирающийся в болезнях глаз. Думаю, он исцелит немало хворей в своей жизни, но недуг леди Дадли не поддается обычному лечению. А его решение остаться в стороне потребовало немало мужества. Мало кто отважился бы отказать самому лорду Роберту, всех интересует лишь вознаграждение, обещаемое вашим конюшим за верную службу. Золотой нимб наживы часто ослепляет людей, заставляя забыть о здравом смысле и сострадании.

– Отлично сказано, доктор Ди, – задумчиво произнесла я, – отлично… Что ж, поступок доктора Бейли теперь мне понятен, возможно, когда-нибудь я и сама, будучи в Оксфорде, навещу этого доброго и достойного человека. Но меня по-прежнему беспокоит леди Дадли. Если недуг ее не поддается обычному лечению, найдите мне того, кто сможет предложить ей необычное!

– Ваше величество, простите меня за излишнюю самонадеянность, – улыбнулся доктор Ди, – но я предвидел, что вы именно этого и захотите, а потому уже нашел подходящего человека. Могу я представить его вам?

Другим людям подобной самонадеянности я не прощала, но это был тот самый редкий случай, когда я рада была предусмотрительности своего верного астролога.

– Думаю, мой ответ на этот вопрос вы тоже предвидели, – сказала я.

Спустя несколько мгновений передо мною предстал доктор Кристофер Бьянкоспино. Удивительный человек смешанных, экзотических кровей – итальянских, арабских, персидских и греческих, – он объездил весь свет в поисках тайных знаний о человеческом теле и смертельных недугах, которые неожиданно наносят удар и не знают пощады. С особой тщательностью он изучал растения и их губительные или же, напротив, целительные свойства. Во время своих странствий по миру он разыскивал повсюду мудрых знахарок и убеждал их поделиться с ним своими редкими познаниями, дабы подарить им новую жизнь. Он написал серьезнейший научный труд о ядах и с радостью преподнес мне в дар его копию, которая пополнила мою богатую библиотеку. Он скрупулезно изучал всевозможные способы борьбы с болезнями, как хирургические, так и лекарственные. Как выяснилось, рак стал последним его непримиримым противником, заклятым врагом, непобедимым недругом. И в последнее время он как раз исследовал ту самую коварную форму этой болезни, которая поразила несчастную леди Дадли.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий