Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

У них рога растут на лбах крутых.

Львы в ужасе бегут, завидя их.

Слоновым бивням их клыки подобны,

Сильны они, неукротимо злобны».

Гургсар умолк. И увели его

В цепях туда, где стерегли его.

А царь в короне кеев бирюзовой

Велел пустить по кругу чашу снова.

Когда светило мира поднялось,

И покрывало тьмы разорвалось,

И утро бодрое над спящим станом

Походным загремело барабаном,

Сел на коня могучий Руинтан

И радостно войска повел в Туран.

Лишь переход полдневный миновал он,

Бывалого советника призвал он.

Советник тот — Пшутан премудрый был —

Душа, и страж, и око ратных сил.

И царь сказал-: «Что ждет нас — я не знаю…

Тебя главою войска назначаю.

Я не хочу людей ввергать в беду;

Вы стойте здесь, а я вперед пойду».

У вороного подтянув подпруги,

В степь выехал он в боевой кольчуге;

Погнал коня, на смертный бой готов.

И вот вдали заметил двух волков.

Чудовища, увидев Руинтана,

Громаду мощных плеч его и стана,

Навстречу мужу медленно пошли,

Как два слона, два стража той земли.

На лук могучий тетиву надел он,

Как кровожадный лев, на них взревел он.

В двух Ахриманов ливень стрел пустил,

Смертельно их — без промаха разил.

От жал жестоких, застревавших в теле,

От ран глубоких волки ослабели.

И царь возликовал в душе своей,

Увидев поражение зверей.

Напал на них, отвагою кипящий,

И обнажил индийский меч блестящий;

И головы чудовищ отрубил,

Ручьем кровавым землю затопил.

И он сошел с коня, закончив битву,

Чтобы Йездану вознести молитву.

Сначала место средь камней и скал

Не залитое кровью отыскал.

В слезах, с душой предвечному открытой,

Пал на колени воин знаменитый.

Сказал: «О правосудный судия!

Тобой силен и возвеличен я.

Ты, на путях добра руководитель,

Ты дал победу мне, миров зиждитель!»

Когда Пшутан и войско подошли,

Они царя «молящимся нашли.

Увидев подвиг, полны изумленья,

Богатыри стояли в размышленье.

Воскликнули: «Мы сами назовем

Исфандиара волком и слоном!

Храни, предвечный, пахлавана мира!

А без него ни войска нет, ни пира!»

Уж вечер тени над землей простер,

Мужи воздвигли царственный шатер.

Постлали скатерть. Кубки заблестели.

Князья вокруг царя за ужин сели.

Второй подвиг Исфандиара

Исфандиар убивает льва и львицу

Был опечален, огорчен Гургсар,

Что поразил волков Исфандиар.

Вновь привели его к престолу шаха,

С лицом в поту, дрожащего от страха.

Три чаши царь велел ему подать.

Спросил: «Что можешь ты еще сказать?»

И отвечал Гургсар: «О многославный

Владыка с львиным сердцем, муж державный!

Здесь не бросай ты вызова судьбе!

Здесь лев и львица встретятся тебе.

При виде их кровь леденеет в жилах,

Сам Ахриман их поразить не в силах».

И рассмеялся царь, и молвил он:

«Эй, нечестивый, чем ты устрашен?

Услышишь завтра, что мечом скажу я!

Увидишь, как обоих уложу я!»

Когда сгустилась тьма и пал туман,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий