Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

И хоть отец в сиянии венца

Сидел пред ним — он не узнал отца.

Он жаждал слов: «Рустам перед тобою!»

Иное было суждено судьбою.

Все совершится, как предрешено,

Что от рожденья нам судьбой дано.

Под крыльями судьбины роковыми

И зрячие становятся слепыми.

Опять спросил Сухраб: «А это кто ж

Разбил шатер из кеевых вельмож?

Слоны стоят там, всадники хлопочут,

Карнаи там взывают и грохочут.

С изображеньем волка пышный стяг

Под свежим ветром веет в облаках.

На троне муж сидит, а перед троном

И счета нет почтительно склоненным.

Кто этот славный муж, откуда он,

Кто столь великой властью облечен?»

Хаджир ответил: «Это ставка Гива,

Он — сын Гударза, витязь горделивый.

Он столь высокой властью облечен,

Военачальник кею близкий он,

Любимый зять Рустама Тахамтана,

Ему подобных нет в войсках Ирана».

Спросил Сухраб: «А белый чей шатер

Там, на востоке, у подножья гор?»

Пред ним, в парче румийской, муж могучий.

Вокруг войска теснятся, словно тучи.

Их шлемы словно белые цветы,

И серебром сверкают их щиты.

Парчой украшен белый свод шатровый,

И трон из кости перед ним слоновой.

И все его убранство — дня светлей.

Кто это — самый пышный из князей?»

Хаджир сказал: «То Фарибурз-воитель,

Сын падишаха, славный предводитель».

Сказал Сухраб: «Венец ему к лицу,

А войско поклоняется венцу.

Высок престол, и царственно обличье.

Подходит сыну шахскому величье.

Скажи теперь, кто в желтом том шатре?

Над ним — горя, как тучи на заре,—

Знамена алые и голубые

Полощутся, блестят значки цветные.

На шелке стяга булава видна,

На древке серебром горит луна.

Кто в том шатре? Ты назови мне имя

Богатыря меж львами боевыми!»

Хаджир сказал: «Зовут его Гураз,

Он храбростью прославлен среди нас.

Он старший сын воинственного Гива,

Неутомимый, быстрый, прозорливый».

Отца приметы лев-Сухраб искал,

Но правду от него Хаджир скрывал.

Что в мире смертного произволенье,

Где все предначертало провиденье,

Где тайным все венчается концом,

Заранее решенное творцом?

Отравлен миром, в муках ты изноешь,

Коль счастье в доме временном построишь.

И у Хаджира вновь Сухраб спросил

О том, чье имя в сердце он носил.

О том шатре зеленом на вершине

Холма, о том могучем исполине.

Сказал Хаджир: «Мне нечего скрывать,

Тебе я клялся правду отвечать.

Посол из Чина он, — я полагаю…

А имени его я, шах, не знаю».

«Ты не правдив со мной, — Сухраб сказал,—

Ведь ты Рустама мне не указал.

С войсками все иранские владыки

Здесь на виду, а где ж Рустам великий?

Как может в тайне оставаться тот,

Кого Иран защитником зовет?

Ведь если шах Ирана скажет слово

И тучей встанет воинство хосрова,

Не даст он знака в бой вступить войскам,

Пока не встанет впереди Рустам!»

И вновь открыл Хаджир уста ответа:

«Рустам могучий здесь, конечно, где-то.

Или в Забуле, у себя в горах,

Теперь ведь время пировать в садах».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий