Knigionline.co » Любовные романы » Ирландское сердце

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли (2015)

Ирландское сердце
  • Год:
    2015
  • Название:
    Ирландское сердце
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    317
  • ISBN:
    978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нора Джейн – молодая американка, в жилках которой течет шотландская кровь. Во времечко Великого голода матерь и сестра Норки покинули Шотландию и осели в Штатов. А теперь Тина начинает новейшую жизнь в Париже и провожает там Питера Маки – того, кого искала всю жизнь, любящего и оклеветанного мужа. Счастие длится долго – до начала Второй мировой междоусобицы. Питер уехал подсоблять повстанцам в Шотландию, а Нора трудится медсестрой в лазарете. Их пути разбредаются, но чувства укрепляются. Долгое времечко от Питера нет новостей … Неужели они потеряли дружка друга в этой кирке страстей и междоусобиц? Суждено ли им встретиться снова? Я благодарна громадному множеству индивидуумов – не только за их помощь в прочтении " Ирландской кровушки ", но и за поддержку моего последующего романа, " Залив Голуэй ", которая исделала возможным вход его продолжения. Спасибочки моим сестрам Фрэнк, Мики, Джессика и Нэнси, моему брату Джону, моим зятьям Эрни Страпазону, Алексовну Пейниану и Брюсу Джарчоу, моей снохе Марте Фостер Келли.

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мильвуа наклонился ко мне и заговорил на английском языке, который я с горем пополам более-менее поняла. Я ожидала услышать от него про Лафайета, но вместо этого он хотел побольше узнать обо мне. Не является ли американский посол моим другом? Знаю ли я каких-нибудь сенаторов или конгрессменов в États-Unis – то есть в Соединенных Штатах? Обладает ли моя семья политическим влиянием?

Мод покачала головой:

– Не нужно ее допрашивать, Люсьен. Это не слишком обходительно, – сказала она. – Мне вы говорили, что хотели бы рассказать Норе про славную историю взаимоотношений между Францией и Соединенными Штатами на заре становления ее страны.

Но он отмахнулся от нее и снова наклонился ко мне. Глаза у него были странно выпучены. Какая-то болезнь?

– Америка не должна оставаться нейтральной, – сказал Мильвуа. – Вы должны прекратить поставки в Германию. Вы должны…

– Погодите минутку, Люсьен, – перебила его Мод.

– А вы, Мод, прекращайте все эти ваши глупости с Ирландией. Война надвигается. И Британия согласилась помочь Франции. Vive la revanche![104]

– Vive, согласен.

Это произнес какой-то высокий мужчина, стоявший рядом с метрдотелем. Худой как жердь, он был одет в военную форму. На лице – страшный шрам, проходящий прямо через его глаз. Он тоже был лысым и тоже с пышными усами. А вот его спутник показался мне знакомым. Точно, это Артур Кейпел, друг Коко Шанель. Что здесь происходит? Они тоже тут ужинают? Стулья для них уже принесли, и двое мужчин подсели к нам.

Мод встала.

– Как вы посмели, Люсьен? – обратилась она к Мильвуа настолько громко, что пожилая пара за соседним столиком обернулась в нашу сторону.

Мильвуа схватил ее за руку:

– Сядьте, Мод. Генерал Уилсон хочет поговорить с вами. – Затем он повернулся ко мне. – И с вами тоже.

– Люсьен, что вы наделали? – спросила Мод. – Генри Уилсон – мой враг.

Ага, Уилсон. Тот самый, который скорее столкнет Европу в войну, чем согласится предоставить Ирландии гомруль.

Мод очень быстро заговорила по-французски. И тут я поняла, что она старалась не слишком демонстрировать передо мной свою галльскую натуру, потому что в данный момент вся она – это лицо, плечи, руки, – все это très, très parisienne[105]. Она напоминала мне женщину, которую я видела вчера на птичьем рынке. Один парень сунул палец в клетку к ее канарейкам, и она заметила это.

– Cochon! Cochon![106] – пронзительно завопила она, явно используя в языке жестов определения покрепче.

Сейчас Мод тоже бросала это самое «cochon» Уилсону и Мильвуа, обличительным жестом быстро и решительно тыча пальцем в каждого из них.

Мне показалось, что Уилсон не понимал ее слов, но вдруг он засмеялся, мотая головой, а потом промокнул носовым платком якобы выступившие слезы, словно Мод невероятно рассмешила его. Затем он горячо ответил ей на французском. И не менее театрально, чем она. Его руки рубили пространство между ними. Французские слова он произносил с большими промежутками и умышленно с английским акцентом. Мне удалось разобрать «femme dérangée»[107]. Затем он разразился долгой тирадой на тему votre père[108], и это повергло Мод в тягостное молчание.

Уилсон повернулся ко мне и сказал по-английски:

– Предполагаю, вы просто глупы, поэтому не понимаете, что играете в игры с убийцами.

Мод вновь ринулась в атаку:

– Это ведь вы со своими людьми готовы выступить против британского правительства, не мы! Для этих фанатиков из Ольстера невыносимо видеть справедливость на ирландской земле. Они отказываются подчиниться закону, принятому конституционно.

В ответ Уилсон снова разразился хохотом:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий