Крик дьявола - Уилбур Смит (1968)

Крик дьявола
  • Год:
    1968
  • Название:
    Крик дьявола
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Жученков
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    170
  • ISBN:
    978-5-271-40608-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Все началось как весёлая история похождений двух проходимцев — бесстрашного и удалого ирландца Джеймсовна О" Флина и его беспечного, веселого тестя Себастьяна, из чистейшего озорства превращёющих в ад жизнь государства африканских тюрем Германии. Но чрезвычайно скоро веселие обернулось драмой. Началась междоусобица, и немцы безжалостно уничтожили особняк и семью Флинна и Николаса. Теперь этим двоим некого терять. Теперь-то им уже все равно — чем они опасаются и сколько жизней ставят на колоду. Они хотят только одиного — сражаться и отомщать. Мстить беспощадно, безжалостно — но разумно. Не стану отрицавать, что эта история была натолкнута мне событиями, повернувшимися на фоне Второй мировой междоусобицы, во время которых силотретями военно-морского крейсера Великобритании в воротнике Кикуния дельты речки Руфиджи был потоплен германский боевой фрегат - рейдер "Кенигсберг". Впрочем я буду категорически против любых сопоставлений всех описанных мною в этом изложении плутов и мерзавцев с участниками компании по уничтожению "Кенигсберга". И я категорично отвергаю вымыслы.

Крик дьявола - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Развернувшись, фон Кляйне бросился на зов.

Возле трапа он столкнулся с одним из лейтенантов, и оба ухватились друг за друга, чтобы устоять на ногах.

– Капитан, самолет. Португальский. Летит сюда. Низко.

– Будь он проклят! – Фон Кляйне бросился верх по трапу, задыхаясь, выскочил на мостик и крикнул: – Где он?

Опустив бинокль, наблюдатель с облегчением повернулся к фон Кляйне:

– Вон он, господин капитан! – и показал на ячейку в хитросплетении камуфляжа, нависавшего над мостиком, словно крыша веранды.

Выхватив у него бинокль, фон Кляйне стал наводить его на далекую крылатую точку в дымчатом мареве над мангровыми лесами, одновременно отдавая приказы.

– Предупредить людей на берегу – всем в укрытие, – резко чеканил он. – Поднять стволы орудий на максимальную высоту. Многоствольные зарядить шрапнелью. Пулеметчики – по местам. Без моей команды не стрелять.

Он следил за аэропланом сквозь круглые линзы бинокля.

– Да… португалец, – бормотал он. Зеленый с красным цвета были отчетливо видны на коричневом фюзеляже. – Ищет… – Точно пахарь в поле, то и дело разворачиваясь для продолжения незамысловатого рисунка, аэроплан методично прочесывал местность. Фон Кляйне мог даже различить в кабине голову и плечи напряженно подавшегося вперед человека. – Ну, вот и посмотрим, насколько хорош наш камуфляж.

«Значит, противник все же догадался. Видимо, доложили о переброске стали… или, может, их насторожила заготовка дров, – размышлял он, наблюдая за приближавшимся аэропланом. – Конечно, нельзя было рассчитывать, что нас так никогда и не обнаружат… но появления самолета я не ожидал».

Тут его словно молнией поразило, и у него перехватило дыхание. Развернувшись, он ринулся к переднему поручню мостика и устремил взгляд сквозь камуфляжную сетку.

Все еще на расстоянии около полумили, медленно волочась посреди протоки с расходящимся позади клиновидным следом, нерасторопный из-за чрезмерного груза, словно беременная бегемотиха, катер направлялся точнехонько к «Блюхеру». С воздуха он наверняка был заметен не хуже, чем жирная «галка» на белом листе бумаги.

– Катер!.. – заорал фон Кляйне. – Окликните его. Велите ему идти к берегу, в укрытие.

Он понимал, что все бесполезно. Когда катер окажется в пределах досягаемости, будет уже поздно. У него мелькнула мысль отдать приказ открыть по катеру огонь с целью его затопления, но он тут же от нее отказался, поскольку это неминуемо привлекло бы внимание противника.

Фон Кляйне стоял, нервно терзая поручень и осыпая проклятиями приближавшийся катер.

61

Себастьян свешивался из кабины – ветер бил в лицо, раздувал куртку и нещадно трепал его черные волосы. Со свойственной ему ловкостью он уже ухитрился выронить за борт бинокль. Бинокль был собственностью Флинна Патрика О’Флинна, и Себастьян прекрасно понимал, что за него придется расплачиваться. Это несколько подпортило впечатление от полета, поскольку он уже задолжал Флинну триста с лишним фунтов. Роза наверняка тоже выскажется по этому поводу. И тем не менее потеря бинокля не стала помехой: аэроплан летел так низко и неровно, что смотреть невооруженным глазом было гораздо удобнее.

С высоты пятисот футов мангровый лес казался перистым, туго набитым матрасом буйно зеленого цвета, простроченным каналами и соединявшими их протоками, поблескивавшими на солнце, как гелиогравюра. Белые хохолки облаков, будто потревоженные приближением аэроплана, проплывали мимо, как клочки бумаги. Впереди в бесшумном полете завис орлан-крикун – его широко раскинутые крылья напоминали растопыренные пальцы. Затем он нырнул в сторону, настолько близко от крыла, что Себастьяну был виден его хищный желтый глаз на словно покрытой белым капюшоном голове.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий