Крик дьявола - Уилбур Смит (1968)

Крик дьявола
  • Год:
    1968
  • Название:
    Крик дьявола
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Жученков
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    170
  • ISBN:
    978-5-271-40608-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Все началось как весёлая история похождений двух проходимцев — бесстрашного и удалого ирландца Джеймсовна О" Флина и его беспечного, веселого тестя Себастьяна, из чистейшего озорства превращёющих в ад жизнь государства африканских тюрем Германии. Но чрезвычайно скоро веселие обернулось драмой. Началась междоусобица, и немцы безжалостно уничтожили особняк и семью Флинна и Николаса. Теперь этим двоим некого терять. Теперь-то им уже все равно — чем они опасаются и сколько жизней ставят на колоду. Они хотят только одиного — сражаться и отомщать. Мстить беспощадно, безжалостно — но разумно. Не стану отрицавать, что эта история была натолкнута мне событиями, повернувшимися на фоне Второй мировой междоусобицы, во время которых силотретями военно-морского крейсера Великобритании в воротнике Кикуния дельты речки Руфиджи был потоплен германский боевой фрегат - рейдер "Кенигсберг". Впрочем я буду категорически против любых сопоставлений всех описанных мною в этом изложении плутов и мерзавцев с участниками компании по уничтожению "Кенигсберга". И я категорично отвергаю вымыслы.

Крик дьявола - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Взревевшие двигатели стащили катер с заграждения задним ходом, но треск и скрип фанерного днища говорили о нанесенном ему смертельном ранении. Судно начало тонуть с поразительной для Себастьяна скоростью. Вода уже подступала к рубке.

– Покинуть судно! – заорал капитан.

– Да уж, пожалуй! – воскликнул Флинн и, нелепо размахивая руками и ногами, прыгнул в воду.

Словно игривый тюлень, торпедный катер вдруг, извернувшись, оказался на боку. Себастьян прыгнул за борт. Уже в полете он набрал воздух и невольно напрягся, готовясь к падению в холодную воду.

Вода оказалась на удивление теплой.

69

С капитанского мостика крейсера ВМФ Великобритании «Ринаунс» потерпевшие кораблекрушение напоминали кучку ободранных водяных крыс. На рассвете они бултыхались вокруг устья с темной протухшей водой там, где Руфиджи выплюнула их, словно фекалии из городской канализации. Благодаря отсутствию крови «Ринаунс» успел подобрать их еще до акул. Были сломанная нога, сломанная ключица, несколько ребер, но каким-то чудесным образом обошлось без крови. Таким образом, «Ринаунсу» удалось спасти весь экипаж в составе четырнадцати человек, включая двух «лоцманов».

Они появились на борту со спутанными волосами, перемазанными лицами и распухшими, воспаленными от машинного масла глазами. Поддерживаемые с обеих сторон членами команды крейсера, жалкой вымокшей толпой они проследовали в корабельный лазарет, оставляя позади себя смердящий шлейф Руфиджи.

– Так, – рассуждал Флинн О’Флинн, – если мы и теперь не получим по медали, я возвращаюсь к своему прежнему ремеслу – и пошли они все!

* * *

– Так, – рассуждал капитан Артур Джойс, ссутулившись над своим столом, – ошеломительного успеха мы не добились. – Насвистывать «Типперэри» ему совершенно не хотелось.

– Даже ни намека на то, сэр, – подтвердил капитан торпедного катера. – Боши[32] явно готовились к такому нападению.

– Бревенчатое заграждение… – Джойс покачал головой, – подумать только – да они тут наполеоновскую войну затеяли! – Он произнес это обиженным тоном, словно стал жертвой нечестной игры.

– И надо сказать, весьма успешно, сэр.

– Да, пожалуй, – со вздохом согласился Джойс. – Что ж, по крайней мере мы выяснили, что атаковать по протоке нецелесообразно.

– За те несколько минут, что нас относило течением от заграждения, я успел взглянуть по сторонам и увидел, как мне показалось, нечто похожее на мину. Почти уверен, что боши установили за своим заграждением мины, сэр.

– Благодарю вас, капитан, – кивнул Джойс. – Я позабочусь о том, чтобы высшее командование было должным образом осведомлено о ваших действиях. Считаю их весьма достойными. – Затем он добавил: – Мне было бы также важно услышать ваше мнение о майоре О’Флинне и его сыне. Вы считаете, на них можно положиться?

– Как вам сказать… – Капитан несколько замялся: ему не хотелось быть необъективным. – Плавать они умеют, а у того, что помоложе, вроде бы неплохое зрение. А так – вряд ли я могу судить о них, сэр.

– Что ж, понятно. И все же мне бы хотелось узнать о них побольше: на следующей стадии этой операции на них придется серьезно полагаться. – Он встал. – Надо бы с ними поговорить.

* * *

– Вы что – серьезно хотите, чтобы кто-то отправился на борт «Блюхера»? – ошеломленно переспросил Флинн.

– Я же уже объяснил вам, майор, насколько мне важно знать, в каком он состоянии. Мне нужно прикинуть, когда он может появиться из дельты. И мне нужно знать, каким временем я располагаю.

– Безумие, – прошептал Флинн. – Это же откровенный идиотизм. – Он уставился на Джойса в полном недоумении.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий