Крик дьявола - Уилбур Смит (1968)

Крик дьявола
  • Год:
    1968
  • Название:
    Крик дьявола
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Жученков
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    170
  • ISBN:
    978-5-271-40608-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Все началось как весёлая история похождений двух проходимцев — бесстрашного и удалого ирландца Джеймсовна О" Флина и его беспечного, веселого тестя Себастьяна, из чистейшего озорства превращёющих в ад жизнь государства африканских тюрем Германии. Но чрезвычайно скоро веселие обернулось драмой. Началась междоусобица, и немцы безжалостно уничтожили особняк и семью Флинна и Николаса. Теперь этим двоим некого терять. Теперь-то им уже все равно — чем они опасаются и сколько жизней ставят на колоду. Они хотят только одиного — сражаться и отомщать. Мстить беспощадно, безжалостно — но разумно. Не стану отрицавать, что эта история была натолкнута мне событиями, повернувшимися на фоне Второй мировой междоусобицы, во время которых силотретями военно-морского крейсера Великобритании в воротнике Кикуния дельты речки Руфиджи был потоплен германский боевой фрегат - рейдер "Кенигсберг". Впрочем я буду категорически против любых сопоставлений всех описанных мною в этом изложении плутов и мерзавцев с участниками компании по уничтожению "Кенигсберга". И я категорично отвергаю вымыслы.

Крик дьявола - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Кстати, раз уж ты заговорил о деньгах, – улыбнувшись Флинну, заметила Роза, – ты, случайно, не подсчитал, какова доля Себастьяна, папа? – Она называла его так лишь в моменты наилучшего расположения духа по отношению к нему.

– Да, а как же, – отозвался Флинн. То, что в это мгновение у него вдруг забегали глаза, навело Розу на смутные подозрения. Она чуть заметно поджала губы.

– И какова же? – невозмутимо поинтересовалась она ласковым тоном, в котором Флинн давно научился распознавать признаки назревающей ярости раненой львицы.

– Да стоит ли портить такой прекрасный день разговорами о делах? – В надежде отвлечь ее внимание Флинн добавил своему тону излишней ирландской резкости. Однако его надежды не оправдались.

– Какова? – не отступала Роза, и он сказал.

Последовала неловкая пауза. Побледневший, несмотря на загар, Себастьян уже открыл было рот, чтобы как-то выразить свои возражения. Рассчитывая на свою половину, он минувшей ночью сделал Розе серьезное предложение, которое она приняла.

– Предоставь это мне, Себастьян, – шепнула она, положив руку ему на колено, и вновь повернулась к отцу. – Дашь нам потом ознакомиться с твоими подсчетами? – все тем же ласковым тоном пропела она.

– Ну разумеется. Там все по-честному.

Документ, озаглавленный Флинном О’Флинном как «Совместное предприятие Ф. О’Флинна, эсквайра, С. Олдсмита, эсквайра, и других. Германская Восточная Африка. Период с 15 мая 1913 года по 21 августа 1913 года», свидетельствовал о том, что его автор являлся адептом «нетрадиционной» школы бухгалтерии.

Содержимое сундука было конвертировано им в английские фунты стерлингов по курсам, приведенным в ежегоднике «Пирс Олмэнек» 1893 года. Опираясь на это издание, Флинн составил обширный прейскурант.

Из общей суммы, равной 4652 фунтам стерлингов 18 шиллингам и 6 пенсам, Флинн вычел свои пятьдесят процентов и десять процентов, причитавшиеся его мозамбикским «партнерам» – коменданту и генерал-губернатору. Из оставшейся суммы он вычел стоимость убытков, повлеченных экспедицией на Руфиджи (и указанных в отдельном перечне, адресованном германской администрации в Восточной Африке). Далее он перечислил расходы на вторую экспедицию, не забыв включить в этот список и такие затраты, как:

Л. Парбху (портной) 15,10 фунта.

Один германский форменный шлем (примерно) 5,10 фунта.

Пять комплектов военной формы (аскари), по 2,10 фунта каждый, – 12,10 фунта.

Пять ружей «маузер», по 10 фунтов каждое, – 50,00 фунта.

Шестьсот двадцать пять обойм семимиллиметровых патронов – 22,10 фунта.

Командировочные в виде аванса – 100 эскудо, выданные С. Олдсмиту, эсквайру, – 1,5 фунта.

В итоге причитавшаяся Себастьяну «половина» составила чуть меньше двадцати фунтов стерлингов убытка «чистыми».

– Не беспокойся, – великодушно увещевал его Флинн, – я не настаиваю, чтобы ты расплатился прямо сейчас, – мы просто вычтем это из твоей доли после следующей экспедиции.

– Но, Флинн, я думал… кажется, ты обещал мне половину.

– Так оно и есть, Басси, ты ее и получил.

– Ты говорил, мы – равноправные партнеры.

– Ты, видимо, не совсем правильно меня понял: я говорил, половина минус расходы. Просто очень жаль, что они оказались такими большими.

Пока они это обсуждали, Роза что-то сосредоточенно писала огрызком химического карандаша на обороте все того же листка с финансовыми расчетами. Через пару минут она через стол протянула листок Флинну.

– А вот как это представляется мне, – заявила она.

Поскольку Роза О’Флинн являлась сторонницей принципа «услуга за услугу», ее расчеты оказались гораздо проще расчетов ее отца.

Возмущенный Флинн О’Флинн тут же возопил о своем несогласии.

– Ты совершенно ничего не смыслишь в бизнесе.

– Зато я сразу вижу надувательство, – мгновенно парировала Роза.

– Уж не хочешь ли ты назвать своего почтенного отца жуликом?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий