Knigionline.co » Книги Приключения » Последний пир

Последний пир - Джонатан Гримвуд (2013)

Последний пир
  • Год:
    2013
  • Название:
    Последний пир
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Екатерина Романова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    134
  • ISBN:
    978-5-17-078528-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Франция, XVIII ввек. Удивительная судьбутраница ждет сиротку Жан-Мари Шарль д’Эмота после неслучайной встречи, которая переворачивает его жизнь с ступней на голову. Завтра он — бездомный мальчуган, завтра — бесстрашный солдат, а потом — дипломат и диверсант, вращающийся в нижайших кругах тильзитского общества. Но яростная любовь, внутриполитические интриги и захвативающее преддверие Величайшей французской контрреволюции — ничто. Единственная страстьютраница, ради которой живет Жан- Амелии, — это вкус. И для того, чтобы находить совершенство, он способен на все. Ангелы смертитраницы скребутся в мою дверь. Слоняясь по коридорам и распознавая отражение собственых запавших глазищ, что вперились в меня из поблёкнувших зеркал, я сознаю: они – зеркальца – не лгут. Месяцы моей жизни на исходе. Преподаватели в школе говорят малышам: начни сначала. Вот и я, принявшись писать предысторию своей жизни, хочу начнуть с самого окончания. Франсуа-Мари Аруэ, более знаменитый под псевдонимом Вольтер, начнул свой " Опыт о норовах и духе родов " с описания зорьки человечества.

Последний пир - Джонатан Гримвуд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Чуть позже, когда наши поцелуи стали такими страстными, что мы позабыли обо всем остальном, я скользнул рукой вниз и сквозь мягкую ткань платья нащупал бугорок промеж ее ног. Виржини распахнула глаза и прикусила губу. В следующий миг она задрала юбки, чтобы я мог вновь к ней прикоснуться. Одной рукой она все время держала меня за руку, а второй зажимала себе рот, покуда ее стоны не стихли.

— Чиста и невинна, говорите? — хихикнула тут она.

Герцог быстро подавил беспорядки, мобилизовав местную армию и приказав судам круглосуточно рассматривать дела крестьян, схваченных во время восстания или задержанных после. Еще год назад приговоры были бы не столь суровы. Власти стали устраивать показные казни. Молодежь кнутами гнали по улицам, женщин ставили к позорному столбу на площадях и держали там сутки напролет. Главарей вздернули на виселице, их помощников пожизненно сослали в Марсель на галеры или на военное производство.

Месть герцога была страшна. Углежога, обвиненного в разжигании бунта, осудили за государственную измену — и признали виновным, хотя он клялся, что никого не подстрекал. Его провезли по улицам, жестоко избивая плетьми, а затем распяли на деревянной раме посреди города, и городской стражник железным прутом перебил ему кости рук и ног. Затем его повесили: поскольку стоять преступник не мог, ему, лежачему, повязали петлю на шею и так вздернули. Из нас на казнь отправился смотреть только герцог. Он сказал, что толпа, как и ожидалось, хранила угрюмое молчание.

— Необходимые меры, — пояснил герцог по возвращении.

Жерома и Эмиля отправили обратно в академию, а нам с Шарлотом предстояли другие дела. Шарлот должен был приступить к своим обязанностям в замке де Со, а меня хотели познакомить с Луизой, фавориткой короля, которая была одного возраста с Марго и еще краше. Виржини, когда узнала об этом, пришла в ярость. Я долго умолял ее о прощении, а как только его получил, насупился сам. Незадолго до приезда Луизы мы помирились — уже привычным для нас способом.

— Какая ты румяная… — заметил Шарлот.

— Жарко. Волнуюсь.

— Это моя сестра, — напомнил он мне. — Благодари богов, что тебя я тоже люблю.

Мы стояли во дворе, поджидая Луизу. Она прибыла в королевской карете и привезла весточку от его величества: тот поздравлял герцога с успешным подавлением крестьянского восстания. Луиза привела себя в порядок, а затем скрылась на час в кабинете герцога, после чего вошла в гостиную, улыбнулась всем присутствующим и обратилась ко мне:

— Погуляем? — вежливо спросила она, словно ожидая услышать отказ — вдруг у меня были дела поважнее или поинтересней.

Она была красива, эта фаворитка. Мне показалось, что Луиза на несколько лет старше Виржини, а в моем юном возрасте даже несколько лет имели значение. Я поклонился и предложил ей руку, на что она снисходительно улыбнулась — как улыбаются умным детям.

— Кажется, нам в эту сторону.

Она повела меня к небольшому озерцу, и мы стали гулять вдоль берега, под ивовыми ветвями, наблюдая за лысухами, которые подобно маленьким боевым кораблям почти неподвижно держались на поверхности воды. Мы остановились поглазеть на очень старую форель, большую даже по нашим меркам, а уж для прочих обитателей озера просто огромную.

— О чем вы думаете? — вдруг спросила Луиза.

— О т-том, какова эта рыба на вкус, — запинаясь, ответил я. — Лучше или хуже молодых мелких рыбешек.

— Хуже, — уверенно ответила Луиза. — С возрастом все становится хуже.

Мне пришло на ум несколько исключений, но я не стал ей возражать.

— Вы глаз с меня не сводите. Почему? — спросила она еще несколько минут спустя.

— Я не ожидал, что вы так молоды.

Она остановилась и медленно покружилась на месте под ветвями плакучей ивы: улыбка ее вдруг стала кокетливой. Кремовое платье Луизы было расшито золотыми и серебряными узорами, а глубокое декольте открывало взгляду пышные округлости. Пахло от нее розами и мускусом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий