Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

151Я же владыка Пунта,

[14]и вся мирра его — моя.

152Ты говорил о хекену — обилен хекену этот остров.

153И вот ты расстанешься с этим местом — и никогда

154не увидишь его снова, ибо превратится оно в воду». Судно, о

155котором заранее известил меня он, прибыло.

156Я взобрался на высокое дерево, и узнал знакомцев своих по царскому подворью,

157и пошел доложить змею. И увидел я, что ему уже ведомо все.

158И сказал он мне: «Прощай, прощай, малыш, в доме твоем да узришь ты

159детей твоих, и да прославишь имя мое в городе твоем — вот и все, чего

160я хочу от тебя».

161Распростерся я ниц перед ним, сложив почтительно руки.

162Он даровал мне груз мирры,

163иби, хекену, нуденба, хесанта, даровал черни для глаз, хвосты

164жираф, большую груду ладана, слоновьи клыки,

165охотничьих собак, обезьян и всякое прекрасное добро.

166Погрузил я все на судно и распростерся ниц,

167чтобы воздать ему хвалу. Тогда сказал он мне: «Вот достигнешь ты царского подворья

168через два месяца. Обнимешь ты детей своих и помолодеешь

169в царском подворье и там же будешь погребен». Тогда спустился я к берегу,

170туда, где стояло судно, и окликнул

171людей, которые были на нем. И воздал я хвалу владыке этого острова,

172и моряки на судне — также. И двинулись мы на север,

173к подворью царя. Достигли мы царского под —

174ворья через два месяца, как предсказал змей. Тогда я предстал перед царем

175и принес ему дары, которые доставил с того острова.

176И тогда царь воздал мне хвалу перед Советом страны, и

177удостоен я был звания «спутник царя»,

178и вознагражден

179подначальными людьми.

180Вот как я причалил счастливо к земле, после того как

181испытал все, что довелось испытать. И вот ты видишь меня. Слушал же меня,

182ибо хорошо внимать людям».

183Сказал он мне: «Не хитри,

184друг! Кто дает воду

185птице на заре, перед тем как

186зарезать ее поутру?» [Колофон: ] Доведено сие от начала

187до конца — как было найдено написанным

188в писании писца, искусного пальцами своими, сына Амени, Амепаа, —

189да будет он жив, невредим и здрав!

[15]

Рассказ Синухе

[16]

R 1Благородный, первенствующий,

[17] правитель земель царя в стране кочевников,

R 2истинный знакомец царя, любимец царя, спутник царя,

[18]Синухе. Так говорит он: «Я спутник царя,

R 3сопутствующий владыке моему, слуга женских покоев царя и благородной царицы, вознесенной милостью царя,

R 4супруги царя Сенусерта в Хнум-сут

[19]и дочери царя Аменемхета в

R 5Канефру — Нефру достойной. Год 30-й, время разлива, месяц 3-й, день 7-й.

[20]

R 6Вознесся бог к окоему своему, царь Верхнего и царь Нижнего Египта Схетепибра.

[21]

R 7Вознесся он в небеса и соединился с солнцем. Божественная

R 8плоть царя слилась с тем, кто породил ее. Царский двор погрузился в безмолвие,

[22]

R 9сердца погрузились в печаль. Великие Врата

[23]замкнулись,

R 10придворные опустили головы на колени,

R 11народ рыдал. Отправили его величество войско

R 12в страну Темеху,

[24]старший сын царя

R 13возглавлял войско, бог благой Сенусерт. Для того послал царь Сенусерта,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий