Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

14.3лежало сердце брата его меньшого, и дал ему выпить. И встало сердце на место свое, и сделался Бата таким, как раньше. И они

14.4обняли друг друга и заговорили друг с другом. И сказал меньшой брат

14.5старшему брату: «Вот я превращусь в большого быка, масть его прекрасна, замыслы же неведомы,

14.6и ты сядешь мне на спину до восхода солнца, и мы будем там, где моя

14.7жена. Я отомщу за себя. Ты поведешь меня туда, где его величество, потому что облагодетельствуют тебя его величество за то,

14.8что приведешь ты меня к фараону, — да будет он жив, невредим и здрав! — отвесят тебе золота и серебра столько, сколько весишь сам, ибо буду я чудом великим,

14.9и будет ликовать народ по всей стране, ты же возвратишься в селение свое». И после того как земля

15.1озарилась и наступил следующий день, Бата принял обличье, о котором сказал брату своему старшему. И тогда Анупу,

15.2старший его брат, сел на его спину спозаранку, и он достигнул того места, где пребывали его величество. И доложили

15.3его величеству, — да будет он жив, невредим и здрав! — о быке. И его величество осмотрели быка и радовались весьма. И устроено было по сему случаю большое

15.4жертвоприношение, и говорили: «Чудо великое свершилось!» — и ликовал народ по всей стране. И

15.5отвесили старшему брату серебром и золотом собственный его вес, и возвратился он в свое селение, и дали ему его величество множество

15.6людей и всяческого добра, ибо фараон, — да будет он жив, невредим и здрав! — полюбил его весьма, больше всякого иного во всей стране.

15.7И вот прошло много дней, и бык взошел в кухню, и встал подле Великой

15.8любимицы, и заговорил с ней, и сказал: «Смотри, я поистине жив». Она сказала

15.9ему: «Кто ты?» Он сказал ей: «Я Бата. Я знаю, когда

15.10ты просила фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! — срубить кедр, это было из-за меня, чтобы я умер. Но смотри,

16.1я поистине жив, я бык». Она испугалась весьма, услышав эти слова, которые

16.2сказал ей муж. Он же вышел из кухни. Его величество, — да будет он жив, невредим и здрав! — воссели, чтобы провести приятный день со своею любимицей. Она

16.3налила вина его величеству, — да будет он жив, невредим и здрав! — и его величество были с нею милостивы весьма. И она сказала его величеству, — да будет он жив, невредим и здрав! — так: «Поклянись мне богом и скажи: «О чем ты просишь, исполню ради тебя».

16.4И он слушал ее со вниманием, и она сказала: «Дай мне поесть печени этого быка,

16.5потому что ничего более мы от него не увидим». Так сказала она фараону. И его величество фараон, — да будет он жив, невредим и здрав! — были весьма огорчены тем, что она сказала, и

16.6сокрушались из-за быка сердцем своим весьма. И после того как земля озарилась и наступил следующий день, объявили великое жертвоприношение.

16.7Послали первого мясника фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! — заколоть быка.

16.8После этого приказали заколоть его. И когда был он уже на плечах прислужников и мясник нанес ему

16.9удар в шею, упали две капли крови у косяков Великих Врат его величества, — да будет он жив, невредим и здрав! — одна капля по одну сторону Великих Врат фараона,—

16.10да будет он жив, невредим и здрав! — а другая по другую, и выросли из них

17.1две больших персей, и каждая из них была совершенна. И пошли доложить об этом фараону, — да будет он жив, невредим и здрав! — и сказали так:

17.2«Чудо великое фараону, — да будет он жив, невредим и здрав!» И ликовали по

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий