Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

21–22 * Зачем пожелал ты свершать такое?

23–24 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»

25–26 * Гильгамеш уста открыл, вещает Онкиду:

27 * «Хочу я подняться на гору кедра,

28 * И в лес

Хумбабывойти я желаю,

(Недостает двух — трех стихов.)

33 * Боевой топор

я на пояс повешу —

34–35 * Ты

иди сзади, я пойду перед тобою!»

36–37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

38–39 * «Как же пойдем мы,

как в лес мы вступим?

40–41 * Бог Вэр,

[250]его хранитель, — он могуч, неу

сыпен,

42 * А Хумбаба —

Шамашнаделил его силой,

43 * А́дду

наделил его отвагой,

44 * [………………………..]

V.1 Чтоб кедровый лес оберегал он,

Ему вверил Эллиль страхи людские.

Хумбаба — ураган его голос,

Уста его — пламя, смерть — дыханье!

4 

Людимолвят —

тяжеки путь

к томулесу —

4а Кто же проникнет в середину леса?

5 Чтоб кедровый лес оберегал он,

5а Ему вверил Эллиль страхи людские,

И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».

_______

IV.3–4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

5 * «Кто, мой друг, вознесся на небо?

6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,

7 * А человек — сочтены его годы,

8 * Что б он ни делал, — все ветер!

9 * Ты и сейчас боишься смерти,

10 * Где ж она, сила твоей отваги?

11–12 * Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: «Иди, не бойся!»

13 * Если паду я — оставлю имя:

14–15 * «Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!»

16 * Но родился в моем доме ребенок, —

17 * К тебе подбежал:

«Скажи мне, все ты знаешь:

18 * [………………………………]

19 *

Что совершил мой отец и друг твой?»

20 *

Ты ему откроешь мою славную долю!

[251]

21 * [………………………………]

22 *

А своими речамиты печалишь мне сердце!

23–24 * Подниму я руку,

нарублюя кедра,

25 * Вечное имя себе создам я!

26 * Друг мой, мастерам я дам

повинность:

27 *

Оружие пустьотольют перед нами».

28 *

Повинностьмастерам они дали, —

29 * Сели мастера, обсуждают.

30 * Секиры отлили большие, —

31 * Топоры они отлили в три таланта;

[252]

32 * Кинжалы отлили большие, —

33 * Лезвия по два таланта,

34 * Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,

35 * Тридцать мин золота, —

рукоятькинжала, —

36 * Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.

_______

37 * С ворот Урука сняли семь запоров,

38 * Услыхав

о том, народ собрался,

39 *

Столпилсяна улице огражденного Урука.

40 * Гильгамеш ему

явился,

41–42 *

Собраньеогражденного Урука перед ним

уселось.

43 *

Гильгамеш так им молвит:

44 *

«Слушайте, старейшиныогражденного Урука,

45 *

Слушай, народ огражденного Урука,

V.1 * Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий