Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но скажут все дома кругом:

То он пройдется здесь пешком,

То на коне он здесь промчится.

С собой верзилу он таскает.

Посмотришь — просто испугаешься:

Взглянул — убил.

Карлос

Ты ошибаешься:

Так только ревность убивает.

Как звать?

Эстеван

Фисберто.

Карлос

Интересно,

Какие дамы здесь живут?

Эстеван

Я некоторых знаю тут,

А в ком отгадка, неизвестно.

Вот здесь вдова. Огнем очей

Испепелит в одно мгновенье.

Любить такую — разоренье.

Возможно, он приходит к ней.

Напротив девушка одна,

Бывает цвет волос такой

У немцев: прямо золотой.

Как слиток золота она.

Там, дальше, мужняя жена,

Хоть и не очень это видно…

Карлос

Что, есть счастливчик?

Эстеван

Очевидно.

Уж очень ветрена она.

Карлос

Ее сторонятся?

Эстеван

Нисколько.

Ведь к женщине любовь у нас

Как фехтование сейчас:

Бойцы меняются — и только.

Все увлекаются игрою,

И всех охватывает жар.

Один наносит там удар,

А в очередь уж стали трое.

Карлос

Ну, нет, не ею увлечен

Идальго наш.

Эстеван

У перекрестка

Изображение из воска

Выходит утром на балкон.

Карлос

Такая бледность?

Эстеван

Ни кровинки.

Карлос

Прелестно, если у нее

Глаза, как ночь.

Эстеван

Глаза ее

Черны, как черные ботинки.

Карлос

С приданым?

Эстеван

Тысяч шесть. Левей

Живет Лауренсия. Семья

Известная, а из себя

Красавица.

Карлос

Сюда скорей!

Отец Элисы появился,

С ним брат ее.

Эстеван

Накинул плащ.

В поместье едут.

Карлос

Он блестящ.

Эстеван

Он так в дорогу нарядился.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Аурельо и Октавьо.

Аурельо

Элиса выйдет?

Октавьо

Нет, сеньор,

Ей нездоровится.

Аурельо

Больна?

Ей стало плохо?

Октавьо

Нет, она

Сейчас шутливый разговор

Вела со мной, смеялась.

Аурельо

Что же,

Поедем. Слуг предупреди.

Октавьо

Я им сказал.

Карлос

(тихо, Эстевану)

Не выходи.

Меня он видел?

Эстеван

Не похоже.

Карлос

Ну, так идем туда скорей,

Где встретит нас она — виденье,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий