Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Как! Дон Хуан — побочный сын?

Дон Фернандо

Я вспоминать о том не склонен.

Он государем узаконен,

Воспитан мной как дворянин.

Дон Антоньо

А где же он сейчас?

Дон Фернандо

В саду

И погружен в свои занятья.

Дон Антоньо

Прилежен так?

Дон Фернандо

Сверх вероятья.

С ним речь, бывает, заведу:

«Ты отдохнул бы…» — нет, куда там!

Мол, диспут предстоит ему.

Да, заключаю по всему,

Что видным будет он прелатом.

А как послушен он, как кроток,

Как скромен! Уверяю вас,

Ни разу он не поднял глаз

На женщину, хотя красоток

В Испании полным-полно.

Чужды ему порывы страсти.

Сын не в отца по этой части.

Леонардо

(за сценой)

Я рад. Пора. Пора давно.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Леонардо.

Леонардо

Сеньор! Простите! Не могу

Свою на вас обиду скрыть я:

У вас столь важные событья,

А вы об этом ни гугу.

Соседа вашего и друга

Оповестить вам не мешало б…

Дон Фернандо

Я не люблю напрасных жалоб.

Скорее в том моя заслуга,

Что утомлять не стал я вас

Рассказом про свои убытки.

Ведь не обобран я до нитки.

Леонардо

Убытки? Слышу в первый раз.

Я не о том. Узнав случайно,

Что дон Хуан вступает в брак,

Понять я не могу никак,

Зачем вам это делать тайно?

Дон Фернандо

Вы шутите, сосед?

Леонардо

Кто? Я?

Сейчас просил он разрешенья

На свадьбу, — но без оглашенья.

Дон Фернандо

Вот вздор!

Леонардо

Был удивлен судья,

Но дон Хуан назвал предлог:

Мол, держит брак он под секретом,

Поскольку, услыхав об этом,

Отец его убить бы мог.

Дон Фернандо

Так он сказал?

Леонардо

Ну да.

Дон Фернандо

Вы сами

Все это слышали?

Леонардо

Клянусь!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Хуан и Педро.

Дон Хуан

Нет, Педро, все же я боюсь,

Что он не сжалится над нами.

Педро

Ага! Вот и папаша твой.

А вдруг от доброхотов рьяных

Проведал он о наших планах?

Тогда простись, брат, с головой.

Дон Фернандо

Дон Хуан!..

Дон Хуан

Отец!

Дон Фернандо

Я думал,

Ты в саду?

Дон Хуан

Да, я оттуда.

Прилагаю я старанья,

Чтоб на диспут предстоящий

Мог прийти во всеоружье,

Честь семьи не опорочить

И себе хвалу снискать.

Дон Фернандо

Славно сказано! Так свадьбу

К диспуту мы приурочим?

Слышал я, ты на женитьбу

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий