Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но тот, кто знает страсти волшебство,

Поймет надежду, что меня согрела:

Моим супругом перед всеми, смело,

Назвать возлюбленного моего.

Любовь! Как слуг своих казнишь ты грозно!

Из них иные, честь свою губя,

Ее оплакивают, — слишком поздно.

Пусть беззаветно, пламенно любя,

Жить не могу я с дон Хуаном розно,

Но честь не дам похитить у себя.

УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДОНА ФЕРНАНДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Фернандо, дон Антоньо.

Дон Антоньо

Таким убытком, вам скажу по чести,

Я был бы огорчен на вашем месте.

Дон Фернандо

Я не печалюсь. Пусть велик урон,—

Я, слава небесам, не разорен.

Дон Антоньо

Уж эти мне голландцы! Нам пора бы

Унять бродяг[30]. Иль на море мы слабы?

Дон Фернандо

Поддерживает их британский флот.

Пока что им везет,

Но ненадолго: дело тут за малым,—

Проснуться надо нашим адмиралам.

Дон Антоньо

Уж хорошо и то, что Дрейка нет.

Покойник досаждал нам много лет,

Ущерб торговле причинил великий[31].

Дон Фернандо

Зато проклятый этот граф Энрике[32]

К Пуэрто Рико вывел корабли.

Дон Антоньо

Большие вы убытки понесли?

Дон Фернандо

С десяток тысяч песо. Да, немало.

Но тысяч сто осталось капитала.

В наследство их получит дон Хуан.

Дон Антоньо

Зачем ему тогда духовный сан,

Раз он богат? Какая же причина…

Дон Фернандо

Отдам я церкви сына.

Причины есть. Но о своих делах

Я не люблю кричать на всех углах.

Исхлопотал я своему студенту

Приход такой, где он получит ренту

В пять тысяч — шутка ли! — дукатов в год,

А с помощью отцовской возрастет

Она вдвойне.

Дон Антоньо

Судьба его завидна.

Но разве, дон Фернандо, не обидно,

Что в вашем доме голоса внучат

Вовек не зазвучат?

Дон Фернандо

В том и причина моего решенья,

Что к браку я питаю отвращенье.

Дон Антоньо

Но почему? Не служит разве брак

Опорой добродетели?

Дон Фернандо

Пусть так,

Пусть он одобрен церковью. Однако

Я сына уберечь хочу от брака.

Сейчас все объясню вам, старый друг.

Дон Антоньо

С вниманием ловлю я каждый звук.

Дон Фернандо

Юнцом приплыв за океан, я вскоре

Женился там. Была моя жена

Красавицей, но я ей дал лишь горе.

Креолка увлекла меня одна,

И все забыл в любовном я задоре,

Хотя она была собой дурна.

Мужьям красавиц нравятся дурнушки:

Нам по сердцу лишь новые игрушки.

Охвачен был любовным я огнем,

Внезапной страсти отдался всецело,—

Опутанный, быть может, колдовством,—

И связь моя последствия имела:

Родился дон Хуан. Нашел я в нем

Наследника и рад был без предела.

Но только я желанного достиг,—

Неистовая страсть угасла вмиг.

Дон Антоньо

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий