Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 6

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений, Том 6
Произведения: «Нет знатности без денег», «Молодчик Каструччо», «Без тайны нет и любви» и «Награда за порядочность» входят в шестой том сборника сочинений Лопе де Веги.

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Принимали мы всегда,

Что до звезд вздыматься может

Море и спускаться к аду,

На корабль мы б не вступали.

Что же, можешь ты идти.

Тельо

Как вас одного оставлю?

Дон Манрике

Вдруг тебя узнают, Тельо,

А потом ты помешаешь

Мне, коль захочу спастись?

Тельо

Вряд ли.

Дон Манрике

Все возможно, Тельо.

Тельо

Где же вас велите ждать?

Дон Манрике

У ворот дворца.

Тельо

Смотрите!

Знаки делают.

Дон Манрике

Движенье

Вижу в окнах.

Тельо

Все пустынно.

Здесь совсем низка решетка.

Можете просить вполне вы

Снисхождения у прутьев.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Роберто, Сельо, Арнальдо, дон Манрике; Клавела у окна.

Клавела

Ты ли это, мой Лисардо?

Дон Манрике

Хорошо, что это имя

Выбрала ты: не узнают,

Кто я.

Клавела

Ах, им невдомек,

Что меня лишают жизни!

Дон Манрике

Принц от ревности страдает,

Ревность эта беспричинна.

Я не мог с ним объясниться,—

Невозможно же сказать,

Что любовь моя дерзает

О твоем величье думать,

Лучше пусть подозревает,

Что в его влюблен я даму.

Клавела

Я в смущении великом,

Пожалей же ты меня.

Времени у нас немного

Остается. Так послушай,

Граф! Тебя Фениса любит

И в Испанию уехать

Вознамерилась с тобою.

Дон Манрике

Много ль значит, что Фениса,

О моей любви не зная,

Взгляд на мне остановила?

Я же, чтоб тебя увидеть,

Жизнью рисковал своею.

Жизнь мне жертвой небольшою

Кажется теперь. О боже!

Полон я иной заботой.

Здесь в Неаполе толкуют,

Что король тебя собрался

Выдать замуж за миланца.

Клавела

Выдать замуж? Я не знаю

Ничего. Но слушай!..

Роберто

(к Арнальдо)

Где вы?

Ну, теперь он не уйдет!

Арнальдо

Это он, и несомненно

Говорил с Фенисой.

Сельо

Тише!

Не шумите так и ждите!

Роберто

Сельо! А чего нам ждать?

Клавела

Ты лицо закрой. Идут!

Роберто

(дону Манрике)

Говори тотчас же, кто ты?

Сельо

(дону Манрике)

Что ж молчите?

Арнальдо

Несомненно,

Это он — молчит недаром!

Роберто

Кавальеро! Коль со мною

Ты недавно здесь сражался

Доблестно на протяженье

Целой ночи с перерывом,

Сделанным, чтоб сил набраться,

В поединке том друг друга

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий