Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 6

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений, Том 6
Произведения: «Нет знатности без денег», «Молодчик Каструччо», «Без тайны нет и любви» и «Награда за порядочность» входят в шестой том сборника сочинений Лопе де Веги.

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Из нас всю душу выбьют сразу!

Клариндо

Вот и надгробье.

Открывается вид на каменное надгробье с коленопреклоненной фигурой короля под черным балдахином.

Отавио

В жилах кровь

Застыла до последней капли,

Как только я увидел образ

Того, кто этот жребий жалкий

Нам уготовил.

Клариндо

Лауренсья

Надгробье это приказала

Снести. Солдаты ж, почитая

Святыню гроба, воздержались

Приказ ее исполнить.

Отавио

Надпись

Гласит: «Энрике, достохвальный

Король Италии, Сицилий,

Почиет здесь. Он кровожадным

Зарезан Лудовико. Мир

Его душе!» Да, из-за вас,

Да, из-за вас, король лукавый,

Такие муки терпят братья

И так несчастен мой отец!

Да, из-за вас должны скитаться

По землям мы чужим, защиты

Себе нигде не находя

И всюду беды наблюдая!

При жизни вашей я не смог

Вам отплатить. Клянусь, сейчас

На вечном мраморе я вашем

Сорву свою святую злобу —

Так плащ тореро рвет на части

Порой рассвирепевший бык.

(Вынимает шпагу и наносит ею удары надгробью.)

Макаррон

Не оскверняйте хладный прах!

Его святое изваянье

Здесь заменяет…

Отавио

Я хотел бы

Его увидеть здесь, сейчас,

Живым, победоносным, в славе,

Чтоб так же обойтись с ним.

(Колет изваянье короля.)

Макаррон

Бейте,

Но, как его ни поражай,

Кровь из него не потечет.

Отавио

Король-тиран, свирепый варвар!

Верните честь мне, достоянье!

Иль, господом клянусь, я вас

На столько разнесу частей,

На столько, сколько вы, жестокий,

Нам причинили бед, у нас

Владенья наши отнимая.

А чтоб вы видели, что страха

Такого нет, который мог бы

Мной овладеть, я здесь останусь

На эту ночь. Я адских фурий

Зову на бой.

Макаррон

Сеньор, сеньор!

Опомнитесь, молю!

Отавио

Да, да! Ты слышал?

Да, я переночую в замке,

Я погляжу, решатся ль духи,

Нарушив плен темницы мрачной,

Помочь Энрике в нашей схватке…

(Макаррону и Клариндо.)

Входите, ну!

Клариндо

Э, нет, постойте!

Уж смерклось, заблудиться в залах

Нетрудно.

Макаррон

Выбился из сил я.

Отавио

Входите!

Макаррон

Бедный Макаррон!

Дай бог живым ему остаться!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ОДНА ИЗ ГАЛЕРЕЙ ЗАМКА

Входит Отавио с обнаженной шпагой в руке и тащит за собой Макаррона и Клариндо.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Отавио, Макаррон, Клариндо.

Макаррон

Сеньор! Я богом заклинаю:

Ты нас, несчастных, пожалей!

Скажи, куда ты тащишь нас?

Отавио

Хочу увериться на деле,

Найдутся ль духи, что посмеют

Нас испугать.

Макаррон

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий