Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 6

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений, Том 6
Произведения: «Нет знатности без денег», «Молодчик Каструччо», «Без тайны нет и любви» и «Награда за порядочность» входят в шестой том сборника сочинений Лопе де Веги.

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ведь тогда бы все, что надо,

Под рукою я держала,

Чтоб прижечь и вырвать жало

Ядом брызжущего гада…

Спрячь, Руфина, их покуда —

Брат спешит сюда с друзьями.

Дон Хуан

Небу я за встречу с вами

Вечно благодарен буду.

Мартин

Ну, Руфина, перл и чудо

Стран заморских, выручай!

Руфина

Спрячу я слугу в сарай,

В комнату мою — сеньора.

Мартин

А с едой как быть?

Руфина

Обжора!

Сена там хоть отбавляй.

Руфина, дон Хуан и Мартин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Леонарда, Фелисьяно, дон Педро, Каррильо.

Фелисьяно

Поспешимте, господа.

Медлить тем, кто мстит, невместно.

Леонарда

Брат! В чем дело?

Дон Педро

Вам известно

О моем несчастье?

Леонарда

Да.

Дон Педро

При последнем издыханье

Дон Диего, брат мой бедный.

Леонарда

Тот, кто в клевете зловредной

Видел цель существованья,

Смерть такую заслужил.

Фелисьяно

Вот так способ утешенья!

Друг, идем!

Дон Педро

О поведенье

Брата я всегда тужил

И за нрав его дурной

Быть в ответе не обязан.

Фелисьяно

К дону Педро я привязан,

Друг он самый близкий мой.

Дон Диего же был враг

Только тем, чья жизнь порочна

Он лишь их честил заочно.

Леонарда

Так ли?

Фелисьяно

Безусловно так.

Боже праведный! Но где же

Нам искать теперь злодея?

Дон Педро

Я надеяться не смею,

Что найдется тот приезжий —

Ведь Севилья велика.

Скрылся он, верней всего,

В церкви, а уж там его

Не убить наверняка.

Не послать ли двух солдат

Нам в Санлукар, где он судна

Будет ждать и где нетрудно

Чужака спровадить в ад?

Выстрел — и конец!

Фелисьяно

Коль скоро

Здесь он нам не попадется,

Так и поступить придется.

А пока — идем.

Дон Педро

Сеньора!

Вы могли б слезой печали

Облегчить мне боль утраты,

Но лишь радостней трикраты

Ваши очи засияли,

И, мои страданья множа,

Взор ваш, как клинок стальной

Коим брат повержен мой,

Сердце мне пронзает тоже.

Я осмелюсь вам заметить…

Фелисьяно

Что далась моя сестра вам?

Все за мной! Живым и здравым

Ночь злодей не должен встретить.

Фелисьяно, дон Педро и Каррильо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Леонарда, дон Антоньо.

Дон Антоньо

Дочь! Куда пошел твой брат?

Леонарда

Делать глупости с друзьями.

Но, отец, что это с вами?

Вы в тревоге?

Дон Антоньо

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий