Knigionline.co » Юмор » Лорд Эмсворт и другие

Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)

Лорд Эмсворт и другие
  • Год:
    2012
  • Название:
    Лорд Эмсворт и другие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Гурова Ирина Гавриловна, Трауберг Наталья Леонидовна
  • Издательство:
    Астрель
  • Страниц:
    317
  • ISBN:
    978-5-271-41675-0
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Один из лучших «тематических» кругов Вудхауса, не уступающий по знаменитости его популярным «семейным сериалам».
Гольф. Игра для настоящих джентльменов и спорт для истинных леди…
Но если на поле выходят фаворитные персонажи автора – молодые члены великосветские оболтусы, и их очаровательные, но легкомысленные подружки, – тогда серьезная игра трансформируется в увлекательную комедию с авантюрами, интригами и любовными приключениями.
Меткий удар нацелен в душу завистливого соперника - или прямо в женское сердце?
Клюшка ударяет точнее кинжала преступника - или стрелы амура?
Кто выйдет победителем?!

Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги

105

…ад не знает… — слова из пьесы Уильяма Конгрива (1670–1729) «Невеста в трауре», III, 18 (1697).

(обратно)

106

Птифур (от франц. petit four — «маленькая печь») — крохотные пирожные.

(обратно)

107

Томас Харди (1840–1928) — английский романист и поэт.

(обратно)

108

Буйябез — густая рыбная похлебка.

(обратно)

109

Дитя могло бы играть с ней — измененный стих Ис. 11:8.

(обратно)

110

Как на стадо волки — слова из стихотворения Байрона «Сеннахериб», пер. А. К. Толстого.

(обратно)

111

Это могло случиться — слова из поэмы Джона Г. Уитьера (1807–1892) «Мод Маллер».

(обратно)

112

…добрую весть из Ахена в Гент — стихи Роберта Браунинга (1812–1889).

(обратно)

113

…хлеб…в пепел — точнее, «ем пепел, как хлеб». Пс. 101: 10.

(обратно)

114

Кто нашел жену… — см. Притчи Сол. 18: 22.

(обратно)

115

Харроу — одна из старейших «public schools», привилегированных гимназий. Основана в 1571 году. Итон основан еще раньше, в 1440, как и Сент-Полз (1509). Всего самых «престижных» — 9. Итон и Харроу соперничают, как и два старейших университета, в которые поступают многие их ученики.

(обратно)

116

«Ночи Лаймхауза» — сборник рассказов Томаса Беркли, вышедший в 1916 г.

(обратно)

117

«Тетка Чарлея» — комедия Брендона Томаса (1856–1914), модная в конце XIX — начале XX века. Экранизирована по меньшей мере дважды, один раз — в России («Здравствуйте, я ваша тетя»). Конечно, правильней назвать ее «Тетка Чарли», но старый перевод прижился, видимо — потому, что иначе неясен падеж.

(обратно)

118

Джон Драйден (1631–1700) — не только поэт, но и драматург, и критик.

(обратно)

119

Акра (Акка) — порт на северо-западе Палестины. Крестоносцы брали его в 1104 и 1191 гг. Дамиетта (древн. Тамиатис) — город в Египте. Его они брали в 1219 и 1249 гг.

(обратно)

120

Меч Гидеона — см. Книгу Судей, гл. 6–8.

(обратно)

121

Железная Маска — таинственный узник времен Людовика XIV.

(обратно)

122

«Мария-Целеста» — корабль, с которого таинственно исчезла команда.

(обратно)

123

Генрих II (1139–1189) — король Англии с 1154 г., родоначальник династии Плантагенетов (от planta genista — дрок, который рыцари этого рода прикрепляли к шлему). Поставил епископом Кентерберийским своего друга, Томаса Бекета (1118–1170), но тот стал защищать права Церкви и был убит, хотя король такого приказа не отдавал. Тем не менее через несколько лет он каялся в соборе, на том месте, где умер св. Фома, и велел, чтобы его там высекли.

(обратно)

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий