Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

[Виола]

Он поднимается.

Встает во весь рост…

И я снова кричу его имя…

ТОДД!

Потому что оно действует…

Как-то действует на него…

Что-то делает для него…

И мэр ошибается…

Насквозь и во всем ошибается…

Навсегда – ошибается…

Дело не в том, что нельзя любить что-то настолько, чтобы тебя можно было через это контролировать.

Дело в том, что нужно, обязательно нужно любить что-то настолько сильно, чтобы никто и никогда больше не смог тебя контролировать.

Это не слабость…

Это самая сильная сила…

– ТОДД! – кричу я еще раз…

Он смотрит на меня…

Я слышу свое имя у него в Шуме…

И я знаю…

До глубины сердца знаю…

Прямо сейчас…

Тодд Хьюитт…

Что вместе мы сможем сделать все…

И мы победим…

[Тодд]

Мэр уже поднимал голову – почти на четвереньках, рукой держится за голову, кровь между пальцев…

Поворачивается, смотрит зло…

И в меня летит Шум…

ВИОЛА

Я отбиваю удар…

Он отшатывается,

но пробует снова…

ВИОЛА

– Ты не сможешь взять верх, – говорю я.

– Смогу, – цедит он сквозь зубы. – И возьму.

ВИОЛА

Его снова шатает…

Тянет руку, пытается схватить ружье…

Я бью очень сильно…

ВИОЛА

Он роняет ружье и почти падает назад…

Я слышу, как ко мне, жужжа, несется его Шум, как пытается просочиться внутрь…

Но голова у него болит…

От моих ударов…

И от одного метко брошенного камня…

– И что, по-твоему, это доказывает? – выплевывает он. – У тебя есть сила, но ты все равно не знаешь, что с ней делать.

ВИОЛА

– По-моему, я отлично справляюсь, – говорю я.

Но он… улыбается, все так же, сквозь зубы.

– Да неужели?

Тут я замечаю, што у меня дрожат руки…

И Шум отлетает, летит куда-то, шипя и мерцая, как искры от костра, яркий такой…

Кажется, я не чую под собой ног…

– Для таких вещей нужна тренировка, – говорит мэр, – а не то ты сам разорвешь свой разум в клочья. – Он выпрямляется немного, пробует снова поймать мой взгляд. – Я мог бы тебя научить.

И тогда Виола очень вовремя кричит:

– ТОДД!

И я бью его всем, што во мне есть…

Всей ею у меня за спиной…

Всем моим гневом и горем, всем моим ничто…

Каждым мгновением, когда я ее не видел…

Каждым мгновением страха за нее…

Всем…

Каждой мелочью, каждой деталькой, всем, што я о ней знаю…

И все это я швыряю прямо в центр него…

И он падает…

Назад назад назад…

И закатывает глаза…

И выворачивает голову…

Ноги дергаются…

Падает падает падает…

Наземь…

И остается лежать…

Недвижим.

[Виола]

– Тодд? – сказала я.

Он дрожал с головы до ног, почти на ногах не держался, а из Шума несся какой-то нездоровый надсадный вой. Он сделал шаг, зашатался…

– Тодд? – Я попробовала вскочить, но эти чертовы лодыжки…

– Исус… – Он обрушился наземь рядом со мной. – Меня будто досуха выхлебали.

Дышит тяжело, взгляд в расфокусе.

– Ты как? – Я положила свою руку на его.

– Вроде нормально, – кивнул он.

Мы оба одновременно посмотрели на мэра.

– Ты это сделал.

– Мы это сделали, – поправил он.

Шум начал проясняться. Он даже сел чуть прямее.

Но руки все равно тряслись.

– Бедный чертов Дэйви, – пробормотал Тодд.

Я покрепче взяла его за руку.

– Корабль. Она доберется до него первой.

– Еще чего! – Он встал, закачался, но устоял и позвал Шумом: Желудь!

Мальчик-жеребенок отчетливо донеслось до меня, и конь Дэйви оторвался от коновязи или где он там был привязан и поскакал к нам через завалы. Мальчик-жеребенок мальчик-жеребенок мальчик-жеребенок.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий