Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я уже давно на него не смотрел, но голос свербел у меня в черепе, наливал его тяжестью… ведь куда как проще было бы…

– Не слушай его! – выкрикнула Виола. – Он врет!

– Тодд, – сказал мэр. – Я считаю тебя моим сыном. Правда.

– Слышишь, Тодд? – Дэйви повернулся ко мне, его Шум – весь надежда и свет.

Этот Шум тянулся ко мне, надежда и печаль – словно пальцы, словно руки, и они просили меня, они умоляли опустить ружье, просто взять и опустить его, и пусть опять все будет хорошо, пусть только то, што сейчас, прекратится…

– Мы могли бы быть братьями, – проговорил он.

И я посмотрел ему в глаза…

…я увидел в них себя, себя – у него в Шуме, и мэра как моего отца, и его, Дэйви, как брата, и Виолу как сестру…

…я увидел, как полная надежды улыбка занимается у него на губах…

и в третий раз мне пришлось попросить:

прости меня, Дэйви.

Потому што я перевел ствол ружья на него.

– Отпусти ее, – сказал я мэру, не в силах глядеть Дэйви в лицо.

– Тодд? – Дэйви наморщил лоб.

– Просто сделай это! – рявкнул я.

– Или ты – что? – подхватил мэр. – Застрелишь его?

Шум Дэйви хлестал через край вопросительными знаками, удивленный, потрясенный…

А за всем этим вставало предательство…

– Отвечай, Тодд, – приказал мэр. – Или ты – что?

– Тодд? – повторил Дэйви уже тише.

Я быстро глянул ему в глаза и отвел взгляд.

– Или я застрелю Дэйви, – сказал я. – Я убью твоего сына.

Шум хлынул разочарованием… таким густым, што оно опадало с Дэйви комьями, будто грязь. Там даже злости не было, в Шуме, отчего становилось только хуже. Ему даже в голову не приходило кинуться на меня, прыгнуть, толкнуть, отнять ружье…

В Шуме стоял я, и я держал Дэйви на мушке.

Его единственный друг целился в него из ружья.

– Прости, – прошептал я.

Но, судя по лицу, он меня так и не услышал.

– Я же принес тебе книгу, – тихо сказал он. – Я отдал тебе твою книгу.

– Отпусти Виолу! – крикнул я, еще громче от ярости на себя самого. – Или, клянусь богом…

– Ну так давай, – пожал плечами мэр. – Застрели его.

Дэйви уставился на мэра.

– Па?

– Все равно как сын он никуда не годится, – сказал тот, все еще подталкивая Виолу стволом в спину. – Зачем, по-твоему, я послал его на передовую? Надеялся, что он хотя бы погибнет смертью героя.

Лицо Виолы исказилось от боли, но дело было далеко не только в лодыжках.

– Так и не научился контролировать Шум, – продолжал мэр, глядя на сына, чей Шум…

…я даже рассказать не возьмусь, на што был сейчас похож его Шум.

– Никогда не выполнял приказы, от которых не смог увильнуть. Тебя не поймал. С Виолой не разобрался. Чуть-чуть начал исправляться в последнее время, да и то лишь благодаря твоему влиянию, Тодд.

– Па… – начал Дэйви.

Но па не обращал на него внимания.

– Ты – тот сын, которого я всегда хотел, Тодд. Только ты. И никогда – вот это пустое место.

Дэвидов Шум…

Исусе, Дэвидов Шум сейчас…

– ОТПУСТИ ЕЕ! – заорал я во всю глотку, только штобы не слышать всего этого. – Я застрелю его, я убью его!

– Не убьешь, – улыбнулся мэр. – Все знают, что ты не убийца, Тодд.

И еще один толчок в спину Виолы…

И еще один ее вскрик…

Виола, думаю я…

Виола…

Скрипнув зубами, я поднимаю ружье…

Взвожу курок…

…и говорю чистую правду:

– Я убью, штобы спасти ее.

Мэр перестал продвигаться вперед. Он остановился. Он посмотрел на меня, на Дэйви и снова на меня.

– Па? – Лицо у Дэйви все скривилось, смялось.

Мэр уставился на меня, прочел мой Шум.

– А ведь действительно, – пробормотал он почти себе под нос. – Ты его убьешь. Ради нее.

Глаза Дэйви были совершенно мокрые, но в них уже вставала ярость.

– Не надо, Тодд. Не делай этого.

– Отпусти ее, – снова велел я. – Сейчас же.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий