Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дайте шпагу!

Вас король велел схватить.

Мота

Боже!

Явление четвертое

Те же, король Альфонс со свитой.

Король

Должен быть он найден —

Хоть в испанских наших землях,

Хоть в Италии!

Дон Дьего

Он схвачен.

Вот маркиз.

Мота

Ужели вы,

Государь, меня под стражу

Вправду приказали взять?

Король

Ты еще смотреть, преступник,

Королю в лицо дерзаешь!

Прочь!.. На плаху душегуба!

Мота (в сторону)

Ах, любовь, тиранка злая,

Даришь ты на миг блаженство

И сейчас же отнимаешь!

Неспроста мудрец заметил,

Что меж чашей и устами

Часто пролегает пропасть.

Страшен, хоть и непонятен

Гнев монарший!

(Громко.)

Что я сделал?

Дон Дьего

Это знаете вы сами

Лучше, чем любой другой.

Мота

Я?

Дон Дьего

Идемте.

Мота

Как все странно!

Король

Суд назначить неотложно,

И чтоб завтра утром на́ кол

Голову его надели!

Командор же достославный

Будет погребен с почетом,

Воздаваемым лишь праху

Королей и принцев крови.

Над могилой мы поставим

Изваянье из гранита

И готическою вязью

Выбьем надпись на подножье —

Пусть о мщении взывает.

Все расходы я беру

На себя. Где донья Анна?

Дон Дьего

В помещеньях королевы.

Король

Воскорбит о командоре

Не одна лишь Калатрава:

Смерть его — большой удар

И для всей державы нашей.

Уходят.

Поле близ деревни Дос Эрманас

Явление первое

Входят Патрисьо и Аминта, жених и невеста, Гасено, старик, Белиса и пастухи-музыканты.

Музыканты (поют)

Солнце светлое весной

Ярко блещет над землей,

Но краса Аминты милой

И его красу затмила.

Патрисьо

Сядем на ковре зеленом,

Вытканном апрелем снова

Вместо снежного покрова,

И под небом, оглашенным

Колокольным перезвоном,

Пир у нас пойдет горою.

Аминта

И пускай в честь нас с тобою

Запоет весь люд честной.

Все (поют)

Солнце светлое весной

Ярко блещет над землей,

Но краса Аминты милой

И его красу затмила.

Гасено

Эх, и складно ж вы поете —

Ну, прямые клирошане!

Патрисьо

Как не петь, коль у Аминты

Губы — словно тирский пурпур,

А лицо ее светлее

Солнца светлого весной.

Аминта

Льстец и лгун сладкоречивый,

Сам ты с нынешнего дня

Станешь солнцем для меня.

Я же, мой супруг счастливый,

Буду лишь луной стыдливой,

Что в глубины мирозданья

Льет заемное сиянье —

Свет, даримый ей тобой.

Все (поют)

Солнце светлое весной…

и т. д.

Явление второе

Те же, Каталинон в дорожном плаще.

Каталинон

Новый гость прибудет вскоре

К вам, сеньоры.

Гасено

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий