Зеленый дом - Крамер Теодор (2012)

Зеленый дом
Теодор Крамер Крупнейший поэт Австрии двадцатого века, чье творчество было признано Германским народом еще в двадцатые годы., стал популярен в России лишь в семидесятые. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко оценивающегося Крамера Томаса Манна, в тысяча девятьсот тридцать девятом году. Поэту удалось сбежать в Англию, где и прожил до осени тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года. При жизни его 90 % его работ остались не изданными; до сих пор опубликовано немного больше 2000 стихотворений; в четыре раза больше так и остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в числе которых есть и русский. В России больше всего сделал для узнаваемости работ поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были награждены премией Австрийского министерства просвещения. Современное издание соединяет все переводы Е.Витковского, в том числе и те что не были опубликованы.

Зеленый дом - Крамер Теодор читать онлайн бесплатно полную версию книги

когда ж, сынок, из города придешь? Никто меня не кормит до отвала,

и я желудком очень нездоров;

твоя жена мне денег не давала,

наколотых ей вечно мало дров,

чтоб все понять - не нужно и смекалки;

а стук часов ночами так похож

на долгожданный стук дорожной палки,

когда ж, сынок, из города придешь? Она сама гоняет коз к разлогу,

и сына к плавням шлет за тростником,

корсет натянет, выйдет на дорогу

и долго вдаль глядит, как под хмельком,

но сливовицу ты из рук нахалки

не пей, не то подохнешь ни за грош...

Когда ж услышу стук дорожной палки,

когда ж, сынок, из города придешь? 3. ЖЕНА БУРГЕНЛАНДЦА Посохли флоксы, выспел шильхер славно,

вся кукуруза сложена в сарай,

на грядках нет работы и подавно,

а гуси улетают в южный край,

я сею мак, мне временами худо,

тогда иду под вечер за порог

когда ж моя окончится причуда,

когда же ты вернешься, муженек? Запасец дров твоим отцом наколот,

он вообще-то целый день в дому,

на хвори жалуется и на голод:

не буду резать курицу ему

назло, - он все бурчит, бурчит, зануда,

что про меня, мол, все ему вдомек

когда ж моя окончится причуда,

когда же ты вернешься, муженек? Коль ты прибавишь малость к тем деньжонкам,

что я с продажи сливок берегу

то сможем мы разжиться поросенком,

я мак давно готовлю к пирогу;

а так - узнать кому, да и откуда,

не здешний он, тот возчик-паренек...

Когда ж моя окончится причуда,

когда же ты вернешься, муженек? 4. БУРГЕНЛАНДЕЦ ИДЕТ ДОМОЙ На палке трясется котомка,

дойти б уж домой поскорей.

На лужицах льдистая кромка,

повыдерган весь сельдерей,

и, радуясь каждой примете,

шагаю, маленько спеша:

зарежу козу на подклети,

у плавней возьму камыша. Папаше несу, старикану,

табак, и еще ветчину,

сынишке игрушку достану,

уважу, понятно, жену:

забудем о прожитом лете,

ужо натомилась душа!

Зарежем козу на подклети,

у плавней возьмем камыша. Готова ли каша из пшенки?

Довольно ли в печке огня?

Семь месяцев в дальней сторонке

мгновеньем прошли для меня.

Никто ни за что не в ответе,

да можно ли жить, не греша

не резать козу на подклети,

у плавней не брать камыша? ПОГРЕБОК Субботний зной, не торопясь, отхлынул,

восходят звезды и ласкают глаз.

Кирпичник кружку в горло опрокинул,

и за другою тянется сейчас.

Домой плетется стадо; сколько денег

принес - истрать уж все, да не мусоль:

прогнили доски стенок и ступенек,

но под окном цветет желтофиоль. Нет росписей на балке потолочной

оттуда колбаса глядит, с крюка.

Тут зашибает брынзу дух чесночный,

тут красный перец - радость языка.

Сюда идут в любой из деревенек

бобыль, поденщик и другая голь.

Прогнили доски стенок и ступенек,

но под окном цветет желтофиоль. Еще домой идти, пожалуй, рано,

еще по кружке можно взять вполне.

Летит веселый грохот с кегельбана,

хочу сыграть, - подай-ка шар и мне!

Есть погребок в любой из деревенек,

везде табачный дым вонюч, как смоль

прогнили доски стенок и ступенек,

но под окном цветет желтофиоль. ПЕСНЯ ПОД ОСЕННИМ ДОЖДЕМ Я песню пою, ибо люди поют

под шуршащим осенним дождем;

стелите солому и прячьтесь в уют

под шуршащим осенним дождем.

Ничто так не горько, не грустно для слуха,

как шорох травы, раздающийся глухо

под шуршащим осенним дождем. Сидит у камина хозяин в дому

под шуршащим осенним дождем;

тепло в духоте и во мраке ему

под шуршащим осенним дождем.

Он запахом льна перепревшего дышит,

как яблоки падают наземь - он слышит

под шуршащим осенним дождем. Поденщик, одетый в худое тряпье

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий