Knigionline.co » Новинки книг » Мудрость толпы

Мудрость толпы - Джо Аберкромби (2021)

Мудрость толпы
Книга Мудрость толпы полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Некоторые считают, что для изменения мира сначала нужно его уничтожить. Сейчас ломатели встали у власти, а смог заводов сменил дым протестов. Все должны принять мнение толпы. Гражданин Брок принял решение стать первым героем новой эпохи. Гражданка Савин должна приложить все свои силы на спасение, пока не получит искупление. Орсо узнаёт, что в перевернутом мире все равны с монархом. А на жестоком Севере Рикке остаётся без союзников, пока Чёрный Кальдер вынашивает планы мести. Банки закрываются, символика солнца Союза запрещается, а во тьме Ткач заканчивает переплетать нити своего ужасного плана…

Мудрость толпы - Джо Аберкромби читать онлайн бесплатно полную версию книги

Лео прикрыл глаза, пытаясь справиться со своим гневом. Если бы он хоть на мгновение остановился, чтобы подумать, то догадался бы, что это очень не похоже на Савин – вот так размахивать под его носом очевидной уликой. Похоже, он все еще мог быть безрассудным, если подобрать подходящую приманку.

– Фрахтовый договор был фальшивкой! Все это было, просто чтобы нас отвлечь. – У Лео ушло отвратительно много времени на то, чтобы вложить одной рукой меч в ножны; он долго шарил острием, ища отверстие и едва не ткнув самого себя в бедро. – Черт подери, Савин нас провела!

Наконец меч со стуком упал на место, и Лео вырвал трость из руки Юранда, хмуро глядя на тело Горста.

– Отправь всех моих верных людей прочесывать улицы! Пусть обыскивают каждый корабль, каждую повозку, всех входящих или выходящих из города…

– Я отдал соответствующие распоряжения, как только мы обнаружили, что Орсо нет в камере, – отозвался Юранд. – У каждых ворот дежурит по отряду, и в стене Арнольта, и в Казамировой. Другие патрулируют улицы. Ни одна крыса не ускользнет из Адуи без нашего ведома.

Лео прикрыл глаза, испустив облегченный вздох. Он обнял бы Юранда, если бы у него хватало на это конечностей. Какое безумие побудило его отослать от себя своего лучшего друга?

– Кровь и ад, что бы я без тебя делал! – проговорил он.

* * *

Копыта тянувшей бечеву пожилой кобылы в наглазниках размеренно хлопали по тропинке, навевая сон. Вода тихо плескалась возле бортов баржи. Порывы легкого ветерка мирно проносились вдоль канала, сдувая худшую часть смога. Время от времени работники с баржи обращались с нечленораздельными возгласами к крестьянам, прачкам, оборванным детишкам на том или другом берегу. Орсо не понимал ни единого слова. В теории, это были его собственные подданные – но казалось, будто они говорят на другом языке!

Танни закурил трубку, сунул ее в гущу своих нестриженых седых усов и принялся мирно попыхивать. Хильди натянула фуражку на самые глаза и сидела, плотно сжав губы и украдкой бросая взгляды вокруг, с видом заправской речной крысы, рожденной на носу какой-нибудь баржи.

– Неужели мы не можем двигаться быстрее? – проворчал Орсо.

Представляя себе побег, он всегда воображал, как в грохоте копыт уносится прочь из города под ливнем арбалетных стрел, на спине вороного коня, с волосами, развеваемыми стремительным ветром. А не прячется в грязной куче угля, плывя к безопасности со скоростью улитки. Однако, видимо, в этом и состояла разница между фантазией и реальностью – пропасть, с которой он к этому времени должен был уже быть хорошо знаком.

– Медленно, но верно, ваше величество, – проговорил Танни очень тихо, не вынимая трубки изо рта.

– Ты, кажется, полагаешь, будто я до сих пор король.

– Понадобится нечто большее, чем сборище говнюков, возложивших корону на младенца, чтобы переменить мое мнение на этот предмет.

– И мое, – вставила Хильди, перебираясь к краю люка в трюм и спуская вниз ноги.

– Что бы я без вас делал? – Орсо устремил взгляд на покрытые разноцветными пятнами стены складских помещений и мануфактур, проплывающих мимо. – Я надеюсь, что Горсту удалось выбраться.

– Он на это не рассчитывал, – сказал Танни.

– Что?!

– Все, что он планировал – это задержать Брока и его ублюдков на достаточное время, чтобы дать вам скрыться.

– О чем ты говоришь?

– Я говорю, что он надеялся отдать свою жизнь за вашу, и, учитывая его умение владеть мечом, скорее всего, ему это удалось.

Орсо уставился перед собой.

– Я ничего не сделал, чтобы заслужить такую верность…

– Порой верность заменяет собой что-то другое, – проговорил Танни, устремив вгзляд далеко за горизонт. – Сдается мне, он всегда хотел уйти подобным образом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий