Knigionline.co » Любовные романы » Попаданка на факультете пророчеств

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)

Попаданка на факультете пророчеств
Книга Попаданка на факультете пророчеств полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Вернемся порталом. Он ведет в мою комнату, а уже оттуда направимся в лечебницу академии.

— А нельзя сразу попасть в лечебницу? — с надеждой спросила я. Вид мертвенно бледного лица Грифленда заставлял сердце сжиматься от ужаса.

— Мисс Бартон, — в голосе Блэка появились новые, тщательно скрываемые нотки напряжения, — не сомневаюсь, что стресс сказался на вашей способности мыслить трезво, поэтому позвольте напомнить: порталы — редки, дорогостоящи и обычно однозарядны: можно прийти в любое место, но вернуться лишь туда, откуда ушел. Припоминаете?

Угу. Лучшего намека о необходимости вести себя осторожно и не придумаешь.

— Конечно, мистер Блэк, — ответила я, внутренне похолодев. — Не волнуйтесь, память редко мне отказывает.

Он кивнул и, нагнувшись, поднял Грифленда, забросив его руку себе на плечо. Ноги парня загребали землю и пачкали его идеально начищенные черные туфли. Перед нами распахнулась возникшая в воздухе дверь.

— Мисс Бартон, возьмите меня за руку, — сказал Блэк, не оглядываясь на меня. — Мне не хочется, чтобы вы потерялись.

— Мне тоже, — пробормотала я и вцепилась в ладонь Блэка. Его пальцы моментально сплелись с моими, вызывая в животе странное щекочущее чувство.

Момент перехода не запомнился. Мгновение темноты, и вот я уже стою посреди явно мужской комнаты со скромной почти спартанской обстановкой. За моей спиной захлопнулась дверь, и я обернулась. Быстро уменьшающийся в размерах портал превратился в кольцо и упал на пол, прямо мне под ноги.

— Возьмите, — посоветовал Блэк, сгружая Грифленда на кровать. — Все равно он уже исчерпал свою силу и больше никуда не сможет вывести.

— Зачем он мне?

— Скажете, что именно этот портал позволил вам с мистером Грифлендом избежать беды.

— Понятно, — медленно протянула я, сделав пару шагов по комнате. — А под бедой вы имеете в виду..?

— Например, нападение разбойников, — подсказал Блэк и направился к платяному шкафу. — Недавно газетчики писали о появлении новой банды в наших краях. Притянуто за уши, но может сойти за правду. — Он рывком вытащил из шкафа черный плащ с капюшоном и протянул мне. — Наденьте. На улице слишком холодно для вашего…м-м-м… наряда.

Я уязвленно приняла плащ, почему-то почувствовав себя обнаженной. Накинув его на плечи, запахнувшись в тяжелую и плотную ткань, я раздраженно спросила:

— Почему нельзя сказать правду о нападении?

— Потому что гильдия некромантов вам не простит, если вы обнародуете ее интерес в деле мистера Томсона.

Я замерла, медленно переваривая услышанное, и уточнила:

— Значит, за нами устроила погоню ваша гильдия?

— Обычное недоразумение, — сказал Блэк и поморщился: — Барон Бишоп никогда не отличался умением тонко вести дела. О том, что кто-то пытается выведать о прошлом мистера Томсона, стало известно достаточно быстро. Бишоп получил приказ выяснить, кто начал мутить воду, и намекнуть, что любопытство — страшный порок.

— Намекнуть…

— Да, именно. Он же в своем желании напугать вас явно переусердствовал.

— Он чуть не убил нас!

— Я же говорю, Бишоп всегда отличался недалеким умом… Вы позволите? — Блэк подошел ко мне, помедлил и осторожно набросил капюшон на голову. — Будет лучше, если никто не увидит вашего лица. Медпункт недалеко, но подстраховаться не помешает.

Его большой палец задел мою щеку, и я вздрогнула.

— Какое гильдия имеет отношение к смерти мистера Томсона? — тихо спросила я, поймав взгляд Блэка.

— Она не убивала его, если вы об этом, — глухо ответил Блэк, не убирая руки с капюшона. Его пальцы все еще касались моего лица, и, кажется, нас обоих это нервировало, но никто не отстранился. — Гильдия, так же, как и вы, ищет убийцу и… кое-что еще…

Разработки мистера Томсона.

Эти несказанные слова повисли между нами. Мои мысли заметались. Я пыталась уложить все, что сейчас услышала.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий