Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

He was watching her carefully now, his dark eyes wary. "I see. What if I refuse?"

Он внимательно наблюдал за ней темными осторожными глазами. — Понятно. А если я откажусь?

"Then I'm going to kill you." She could feel the gun shaking in her hand.

— Тогда я убью Вас. - Она чувствовала, как пистолет дрожал в руке.

He was watching her carefully now

(Он наблюдал за ней внимательно теперь), his dark eyes wary

(его темные глаза /были/ осторожны). "I see

(Понимаю). What if I refuse

(что если я откажусь)?"

"Then I'm going to kill you

(Тогда я убью вас)." She could feel

(Она могла ощутить) the gun shaking in her hand

(как пистолет дрожал в ее руке).

"You don't took like a killer, Miss Whitney."

— Вы не похожи на убийцу, мисс Уитни.

He was moving toward her now, a drink in his hand. His voice was soft and sincere.

Он направился к ней, с выпивкой в руке. Голос его был мягок и искренен.

"I had nothing to do with your mother's death, and believe me, I---" He threw the drink in her face.

— Я ничего не сделал, что бы привело к смерти вашу мать, и верьте мне, я… - Он выплеснул коктейль ей в лицо.

"You don't look like a killer

(Вы не выглядите как убийца), Miss Whitney." He was moving toward her now

(Он двигался /медленно шел/ к ней теперь), a drink in his hand

(напиток в его руке). His voice was soft and sincere

(Его голос был мягким и искренним). "I had nothing to do

(Я не имею ничего общего) with your mother's death

(со смертью вашей матери), and believe me, I

(и поверьте мне, я) —" He threw the drink in her face

(Он выплеснул коктейль ей в лицо).

Tracy felt the sharp sting of the alcohol in her eyes, and an instant later the gun was knocked from her hand.

Трейси почувствовала в глазах резкий укол, и в следующее мгновение пистолет был выбит из её руки.

"Your old lady held out on me," Joe Romano said. "She didn't tell me she had a horny-looking daughter."

— Старая леди держалась за меня, — сказал Джо Романо. — Но она утаила, что у неё есть такая красотка-дочь.

Tracy felt the sharp sting

(почувствовала острую боль) of the alcohol in her eyes

(от алкоголя, попавшего ей в глаза), and an instant later

(и мгновением позже) the gun was knocked from her hand

(пистолет был выбит из ее руки).

"Your old lady

(Ваша мать: old lady – мать, жена /при обращении в 3 лице/) held out on me

(/кое-что/ утаила от меня)," Joe Romano said. "She didn't tell me

(она не говорила мне) she had a horny-looking daughter

(что у нее такая сексапильная дочь)."

He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blinded and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her.

Он держал её, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер её к стене и придавил своим телом.

He was holding her

(Он удерживал ее), pinning her arms

(прижав ее руки), and Tracy was blinded and terrified

(а Трейси была ослеплена и напугана). She tried to move away from him

(она попыталась отодвинуться от него), but he backed her into a wall

(но он прижал ее обратно к стенке: to back – двигаться в обратном направлении), pressing against her

(навалившись на нее).

"You have guts, baby. I like that. It turns me on."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий