Knigionline.co » Любовные романы » Сезон соблазна

Сезон соблазна - Тереза Ромейн (2017)

Сезон соблазна
Книга Сезон соблазна полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Не лучшая идея полюбить чужого жениха, а жених сводной сестры – настоящее безумие. Джулия Херрингтон желает Луизе счастье с кем угодно, но не с Джеймсом. Поскольку Джеймс влюблен в Джулию, казалось бы, все исправимо. Луиза не желает выходить за виконта, но как быть со скандалом? Ведь если при столь немыслимых обстоятельствах будет расторгнута помолвка, свет отвернется от всех, репутация их погибнет.

Сезон соблазна - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ступив на ковер из веток, которые захрустели под ногами, Джулия пожалела, что не надела тапочки.

– Счастливого Рождества, тетя Эстелла! Что происходит?

– Что? – отозвалась графиня, вставая с дивана и демонстрируя свой праздничный наряд: красную парчовую мужскую рубаху свободного покроя и тюрбан персикового цвета. – Я знаю, что вам, девочкам, очень хотелось видеть в этот день мишуру и яркое убранство, поэтому и постаралась создать праздничную атмосферу. В центре Лондона нет хвойных лесов, по которым вы могли бы побродить в Рождество, вот я и привезла лес в город.

Луиза поблагодарила леди Ирвинг в изысканных выражениях, что всегда нравилось тетушке, а Джулия опустилась на охапку веток, наваленных на полу, и принялась поглаживать длинные пахучие сосновые иголки, такие свежие и приятные на ощупь. Насколько же отличалась атмосфера в особняке Мэтисонов от той, которую создала в своем доме леди Ирвинг!

Чтобы порадовать племянниц, тетя Эстелла превратила одну из комнат в праздничный шатер, потому что знала: в Рождество девочки будут очень скучать по дому и природе, которая окружала их с детства. Вряд ли бедные маленькие племянницы Джеймса в доме леди Мэтисон были окружены в это утро такой же заботой и теплом.

Пока Джулия размышляла об этом, тетя Эстелла потрясла у нее перед носом бусами из нанизанных на нитку орехов и провозгласила:

– Королева украшает на Рождество елку зажженными свечами. Какая глупость! Когда-нибудь, играя с огнем, она спалит полгорода. А ведь у нее есть куда более безобидный обычай – делать ожерелья из миндаля. И я последовала ее примеру. Ешь, моя девочка.

Это предложение пришлось Джулии по нраву. Она взяла бусы и щипцы, которые протянула ей тетя, и стала отщипывать орехи, причем каждый второй – нет, каждый третий – отдавала Луизе.

Леди Ирвинг снова уселась на софу и в задумчивости произнесла:

– А не пригласить ли нам в гости твоего ухажера, Луиза? Мне кажется, он был бы не прочь пообщаться с тобой под ветками омелы.

Луиза зарделась:

– Мы встретимся с ним чуть позже. Леди Мэтисон пригласила меня на рождественский ужин, ты же знаешь.

Значит, Джеймс не приедет к леди Ирвинг. Джулии вдруг стало зябко, и она плотнее запахнула халат.

– Надеюсь, таким образом она решила искупить свою вину?

– Скорее придумала для меня новое испытание в надежде, что ее сын выберет для себя другую невесту, – с тоской в голосе промолвила Луиза.

Леди Ирвинг приподняла брови.

– Ты меня заинтриговала. Захотелось спрятаться в твой ридикюль и тайком побывать на этом ужине.

– А я уверена, что ты прекрасно проведешь время, – заявила Джулия. – У нас здесь праздник пройдет скромно и на десерт подадут сливовый пудинг – это ужасное и, как я узнала, вульгарное блюдо.

Судя по обескураженному выражению лица Луизы, эта шутка не подняла ей настроения. Хоть она еще и не стала женой Джеймса, ей уже пришлось научиться сохранять баланс между интересами его семьи и ее собственной – в частности, общаться с женщиной, которая ее на дух не переносит.

– Если тебе необходимо уехать из дому на Рождество, то поезжай, я пойму тебя, – сказала Джулия. – Джеймс будет рад тебя видеть, а я обещаю оставить кусок пудинга размером с твою улыбку. Только улыбнись прямо сейчас!

Улыбка получилась так себе, и Джулия воскликнула:

– Ну уж нет! Этого недостаточно для большого куска! Давай-ка изобрази широкую улыбку, пусть даже и не очень искреннюю!

Луиза наконец рассмеялась, и Джулия успела сунуть ей в рот миндальный орешек.

– Вот так-то лучше, – заявила леди Ирвинг. – А теперь, когда мы обо всем договорились, начнем этот праздничный день как полагается: вдохнем еще раз поглубже запах вечнозеленых растений и будем собираться в церковь.

Девушки тут же вскочили и поспешили наверх переодеваться к утренней службе.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий