Knigionline.co » Любовные романы » Читающая по цветам

Читающая по цветам - Элизабет Лоупас (2015)

Читающая по цветам
Книга Читающая по цветам полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Правление претендентки на английский престол - шотландской королевы Марии Стюарт XVI век. Наделена даром предсказывать будущее по цветам – главная героиня романа Ринетта Лесли. Дар этот не предотвратит бурю, всколыхнувшую жизнь девушки с передачей ей в руки ларца - от умирающей королевы Марии де Гиз. В ларце хранятся личные бумаги и предсказания Нострадамуса. Юной Лесли не раз придётся рисковать жизнью – ради сохранения мрачных тайн королевского двора Шотландии. Так как сильные мира сего, и их посланники охотятся за ларцом.

Читающая по цветам - Элизабет Лоупас читать онлайн бесплатно полную версию книги

Около полуночи королева наконец вошла в опочивальню, вслед за нею вошли также Мэри Ливингстон и леди Морэй. Ее дурное настроение прошло, она находилась в добром расположении духа и была полна планов – назавтра она собиралась поехать в Сент-Эндрюс и посетить тамошний университет. Конюх вышел; мы, фрейлины, раздели королеву и помогли ей надеть чистую ночную рубашку с длинными рукавами. Она посадила Сейли себе на колени и начала его гладить, покуда Мэри Ситон распускала ее волосы, чтобы потом расчесать их щеткой. Я повернулась к камину, собираясь снова взять грелку, и тут же, вскрикнув, отпрыгнула назад.

В дверном проеме одного из чуланов, словно повторяющийся кошмар, возник Пьер де Шастеляр.

Мы четверо: Мэри Ситон, Мэри Ливингстон, леди Морэй и я – все как одна бросились к королеве и образовали живой барьер между поэтом и ею. Леди Морэй тоном еще более ледяным, чем стылые воды простирающегося под башней моря, сказала:

– Месье де Шастеляр, вы сошли с ума? Королева уже раздета, чтобы отойти ко сну. Сию же минуту убирайтесь из этой комнаты, не то мы позовем стражу.

Королева опустила Сейли на пол и встала. Она была так высока, что могла смотреть поверх наших голов; я видела, как, встретившись с ее взглядом, Шастеляр сначала покраснел, потом побледнел. Она вытянула вперед обе руки и оттолкнула леди Морэй и Мэри Ситон в стороны. Ее ночная сорочка выглядела вполне скромно и пристойно – широкая, из плотной, теплой материи, стянутая завязками на шее и запястьях. И все же это была ночная сорочка. Однако у королевы был в ней такой вид, будто она была одета в мантию, отороченную горностаем.

– Сьёр Пьер, – сказала она, – как вы попали в этот чулан?

– Тут есть лестница, – отвечал он. Лицо его было бледно, голос дрожал. Чего же потребовал от него хозяин, которому он служит, и кто он, этот хозяин, если Шастеляр второй раз посмел войти в спальню, занимаемую королевой? – Она ведет прямо на берег моря. Я следовал за вами из Эдинбурга и дал слуге Мелвила серебряный пенни, чтобы он показал мне дорогу.

– Нынче утром я приказала вам покинуть пределы Шотландии, – промолвила королева. Голос ее звучал мягко. Она немного наклонила голову в сторону, приняв свою излюбленную обольстительную позу. Даже при всей скромности ее сорочки все в ней дышало чувственностью. – Я сказала вам, что забуду вашу дерзость и дам вам возможность уехать. Вы разбиваете мне сердце, сьёр Пьер, когда, желая меня, осмеливаетесь ослушаться моего приказа.

– Вы думаете, я здесь, потому что желаю вас? – хрипло проговорил он. – Уверяю вас, что это не так. Я желаю не вас, а мадам Лесли.

Я не увидела первую реакцию королевы на его слова, и это, пожалуй, было к лучшему. Шастеляр шагнул ко мне, сжал мое запястье и втащил меня в чулан. Оружия у него не было – по-видимому, гвардейцы королевы отобрали у него кинжал и шпагу, когда схватили его прошлой ночью. Я отбивалась от него изо всех сил – пинала его, всаживала каблуки в его ступни, пыталась выцарапать ему глаза. Он оттолкнул меня, и я бы упала в узкий лестничный пролет, не успей я схватиться за оба края дверного проема. Он снова толкнул меня вниз, и я попятилась на несколько ступенек. Я все еще была слаба после долгой горячки, вызванной «новым знакомым», и не знала, как долго смогу продолжать ему сопротивляться.

– Я знаю, кто убил вашего мужа, – произнес он грубым, громким шепотом. – Пойдемте со мной, отдайте мне ларец – и я назову вам его имя.

– Что?!!

– Я знаю, кто убийца. Я скажу вам, кто это.

– Я вам не верю.

– И тем не менее… – он крякнул, когда я ткнула его локтем в ребра. – Я говорю правду. Вы видели его кинжал? У него рукоять в виде головы сокола.

Я перестала отбиваться. Мэри Ливингстон душераздирающе вопила. Леди Морэй, истошно визжа, звала своего мужа. Мэри Ситон рыдала. Даже Сейли выл как безумный. Королева – ее голоса я не слышала вовсе.

– Говорите – кто он? – яростно вскричала я.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий