Knigionline.co » Любовные романы » Читающая по цветам

Читающая по цветам - Элизабет Лоупас (2015)

Читающая по цветам
Книга Читающая по цветам полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Правление претендентки на английский престол - шотландской королевы Марии Стюарт XVI век. Наделена даром предсказывать будущее по цветам – главная героиня романа Ринетта Лесли. Дар этот не предотвратит бурю, всколыхнувшую жизнь девушки с передачей ей в руки ларца - от умирающей королевы Марии де Гиз. В ларце хранятся личные бумаги и предсказания Нострадамуса. Юной Лесли не раз придётся рисковать жизнью – ради сохранения мрачных тайн королевского двора Шотландии. Так как сильные мира сего, и их посланники охотятся за ларцом.

Читающая по цветам - Элизабет Лоупас читать онлайн бесплатно полную версию книги

Все присутствующие воззрились на меня. Леди Маргарет Эрскин шепнула что-то Морэю. При этом оба они смотрели на Нико. Было очевидно, что весть о том, что он приходится королеве двоюродным братом по линии Гизов, порадовала далеко не всех. И весть о том, что он собирается жениться на мне, тоже.

– И чья же это свадьба, мадам? – как ни в чем не бывало спросила я.

– Мэри Ливингстон выходит замуж за Джона Семпилла из Белтриза в последний день масленицы, то есть через четыре дня, и, по-моему, они еще слишком долго мешкали.

Все фрейлины разразились восклицаниями притворного протеста, причем Мэри Ливингстон негодовала громче всех. Молодой мастер Семпилл, который так забавно танцевал в роли Тепрсихоры в маскарадном представлении об Аполлоне и музах столько времени назад – неужели с тех пор прошло уже почти три года? – взял свою возлюбленную за руки и прижал их к сердцу.

– Я не смог бы мешкать долее, – с чувством произнес он, – потому что люблю ее так сильно.

Дамы зааплодировали ему. Мэри Ливингстон вознаградила его поцелуем в губы. Трое или четверо наиболее дерзких джентльменов расценили этот поцелуй как знак того, что и им можно поцеловать ближайшую к ним даму, желает она того или нет. Послышался звонкий смех и одна не менее звонкая пощечина.

Они были, как дети, играющие во взрослую жизнь, словно это было всего лишь маскарадное представление. Хоть один из них когда-нибудь страдал, или голодал, или горько плакал, или выдержал десятидневную поездку верхом по декабрьскому морозу? Неужели и я когда-то была частью их беззаботного мирка? Да, была, но это было как будто в другой жизни. Но я все же подошла к Мэри Ливингстон и обняла ее. Она была моей первой подругой при дворе, и я от всей души желала ей счастья.

– Я так рада, что королева пригласила меня обратно ко двору как раз перед твоей свадьбой, – сказала я. – Но даже если бы она не сказала мне, что ты выходишь замуж, я бы все равно догадалась – ты буквально светишься от счастья.

Она тоже обняла меня и поцеловала в обе щеки.

– Я действительно очень счастлива – спасибо тебе на добром слове, душечка. Ты приехала как раз вовремя, чтобы поспеть на свадьбу. Королева подарила мене на свадьбу видимо-невидимо локтей розового атласа и несколько сотен жемчужин и еще много серебряного шитья для головных уборов. Я скажу своим швеям, чтобы послали тебе материи и жемчуга на новое платье.

– Спасибо тебе, – я наклонилась к ней и шепотом попросила: – Расскажи мне про лорда Дарнли.

Она округлила глаза.

– Королева от него без ума. Если не считать сьёра Нико, он единственный мужчина, достаточно высокий и достаточно сильный, чтобы как следует поднять и крутануть ее в танце.

– Он и впрямь высокий.

Мэри обернулась через плечо, чтобы увериться, что нас более никто не слышит.

– По-моему, сьёру Нико он не нравится. Но скажи мне, это правда? Правда, что вы со сьёром Нико поженитесь, как только тебя разведут с Рэнноком Хэмилтоном?

Я заколебалась. Мне все еще было странно – ведь меня воспитали католичкой – как это – я разведусь, да потом еще сразу же выйду замуж за другого. Но мой брак с Рэнноком Хэмилтоном был заключен по протестантскому обряду в соответствии с гражданским правом, и по гражданскому праву мог быть расторгнут. Я жила в новом мире, и мне не оставалось ничего другого, как подчиняться его законам.

– Я бы предпочла поговорить о твоей свадьбе, – честно сказала я. – Или о свадьбе королевы. Не могу поверить, что она и в самом деле вознамерилась выйти за лорда Дарнли. Что скажут о таком браке Морэй и Мэйтленд? И как отреагирует королева Англии – ведь Дарнли – английский подданный, не так ли?

Мэри Ливингстон насмешливо рассмеялась.

– Он не по душе никому из нас, кроме разве что Риччо, который ему друг-приятель. Но королева не желает слышать о нем ни одного дурного слова. Постарайся сказать ей, что он самый лучший и самый красивый мужчина из всех, которых тебе доводилось видеть. И…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий