Knigionline.co » Любовные романы » Единственный и неповторимый

Единственный и неповторимый - Адриенна Бэссо (2018)

Единственный и неповторимый
Книга Единственный и неповторимый полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сэр Малколм Маккена и леди Джоан Армстронг Фрэзер, казалось бы, самая неподходящая пара, которую можно только вообразить. Прежде в браке оба уже состояли. Они уже встречались прежде, в добавок ко всему, сразу невзлюбили друг друга. Малколм растит дочь, Джоан – сына. И у них нет особого желания вступать в новый брачный союз. Обстоятельства, однако, складываются так, что свадьба их становится неизбежна. И Джоан распознает в грубом «дикаре» тонко чувствующего человека, способного осчастливить. Горцу предстоит узнать, что нежная женщина, жаждущая любви, скрыта под маской…

Единственный и неповторимый - Адриенна Бэссо читать онлайн бесплатно полную версию книги

Малколм погладил ее руку, потом накрыл ладонью ее бедро. Глаза Джоан потемнели, и это безмерно его порадовало. Приятно, когда женщина так восприимчива к его прикосновениям.

– Если ты снова возьмешь меня, муж, у меня не останется сил ходить, – заявила она, улыбкой давая понять, что вовсе не против продолжения.

– Тогда я буду носить тебя на руках, – прошептал Малколм.

– Приведите пленных, – велел лэрд Маккенна.

Когда четырех пленных ввели в большой зал, Джоан стояла рядом с трепещущей Бриенной. Мужчины выглядели не лучшим образом. Они были покрыты синяками и ссадинами. Судя по грязной одежде и измученным лицам, они провели тяжелую ночь, запертые в глубоких темных подвалах замка. Лэрд Маккенна повернулся к Бриенне, ожидая ответа на невысказанный вопрос. Бриенна с такой силой вцепилась в руку Джоан, что у нее побелели костяшки пальцев. Не обращая внимания на боль, Джоан продолжала стоять рядом с ней, зная, что ее поддержка необходима молодой женщине.

Наконец Бриенна взяла себя в руки, гордо подняла подбородок и в упор взглянула на самозванца. Джоан показалось, что между ними засверкали искры, и она забеспокоилась, что Бриенна сорвется. Но та держалась.

– Да, лэрд Маккенна, – сказала она, побледнев, как снег, но громко и внятно. – Это он.

Лэрд удовлетворенно кивнул и сделал знак, чтобы самозванца отделили от остальных. Мужчина споткнулся, когда его оттолкнули в сторону, а его спутники остались на месте.

– Сегодня я восстановлю справедливость, – объявил лэрд.

– Тебе нужна не справедливость, а месть, – желчно заявил Робби. – Ты не имеешь права нас задерживать. Мы не совершили никакого преступления. Лэрд Макферсон обещал награду любому, кто доставит к нему сэра Малколма. Мы не нарушили никаких законов, желая ее получить.

– Вы напали из засады на моего сына и похитили его, – выкрикнул Маккенна.

Робби отвел глаза.

– Едва ли он согласился бы пойти с нами по доброй воле.

Два других бандита презрительно усмехнулись. Джоан была потрясена их глупой бравадой. Это все равно что дразнить и без того разъяренного медведя. Да, эти люди явно не имели понятия, куда попали и с кем столкнулись.

Наглая веселость их покинула, когда лэрд вышел вперед и стал ходить вокруг них кругами. Хотя он был старше своих пленников на несколько десятилетий, его могучая сила не могла не впечатлить. Прошло несколько томительных минут, прежде чем он заговорил. Его голос был обманчиво спокойным и таким тихим, что собравшимся пришлось напрячь слух, чтобы его услышать.

– Нормальному мужчине я позволил бы вступить в поединок, и меч доказал бы его виновность или невиновность. Но вы трое – не мужчины. Вы жалкие черви.

Гримаса, исказившая красивое лицо лэрда, была пугающей. Глядя на трех пленников, стоявших перед ним, он положил руку на эфес меча. Все признаки веселости, которую ранее старательно демонстрировали пленные, исчезли без следа. Робби нервно облизнул губы. Двое других побледнели до синевы.

– Если бы не присутствующие тут дамы, я бы здесь и сейчас положил конец вашим жалким жизням, – продолжил лэрд. – Но я цивилизованный человек, а не варвар. – Он повернулся к сыну. – Ты что-нибудь хочешь сказать, прежде чем я приму решение?

Малколм обвел взглядом трех пленных и медленно подошел к ним. Остановившись, он устремил горящие глаза на одного из них, самого высокого. Без предупреждения он размахнулся и нанес ему сильнейший удар в челюсть. Тот камнем рухнул на пол. В сторону отлетели два зуба.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий