Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Исавель

В дни радостей и в дни печалей

Она вам самый верный друг.

Хасинта

Который час?

Исавель

Шестой в начале.

Хасинта

Послеобеденный досуг —

И то мне портит дон Хуан:

Он мне приснился с гневным взглядом,

Ревнивой злобой обуян.

Смотрят на улицу.

Исавель

Ай, ай, сеньора! Дон Бельтран!

И этот перуанец рядом!

Хасинта

Как так?

Исавель

Тот самый обольститель,

Что пел вам нежные слова,

Верхом, и с ним его родитель.

Вы посмотрите!

Хасинта

Ты права,

Да, это он. Вот сочинитель!

Зачем себя за чужестранца

Он выдавал, за индианца,

Раз дон Бельтран — его отец?

Исавель

Мечтают все ловцы сердец,

Что золото придаст им глянца,

И он, чтоб вас верней пленить,

Повел себя коварным лисом;

Ему казалось, может быть,

Что много выгоднее слыть

Царем Мидасом, чем Нарциссом.[122]

Хасинта

А говоря, что он уж год

В меня влюблен, он тоже врет;

Старик же был в своем рассудке,

Когда сказал, что только сутки

Гарсия у него живет.

Исавель

Здесь, может быть, и правда скрыта,

Коль разобрать его рассказ:

Он год назад увидел вас,

Потом уехал из Мадрита

И возвратился вот сейчас.

А если нет, то разве диво,

Что тот, кто бурно и ревниво

Стремится к счастью своему,

Чтобы поверили ему,

Расскажет не всегда правдиво?

Притом же, знайте наперед, —

Мой верный глаз тому порука, —

В своих признаньях он не лжет,

И был стрелой с его же лука

Отца сегодняшний приход.

Чем объяснить подобный шаг?

Ведь не случайно вышло так,

Что вот он вам в любви открылся,

И в тот же день отец явился

И речь повел про этот брак.

Хасинта

Правдоподобная картина;

Но очень уж короткий срок,

Сказать по совести, протек

Между признаниями сына

И сватовством отца.

Исавель

Он мог

Спросить других, кто вы такие,

Сойтись с отцом на Платерии,

Поговорить с ним; в тот же час

Старик, который знает вас

И без ума от дон Гарсии,

К вам объявился на поклон.

Хасинта

А что же? Рассуждая строго,

Таких, как он, не так уж много.

Отец хлопочет, сын влюблен, —

Считай, что этот брак решен.

Уходят.

Пасео де Аточа.[123]

Явление девятое

Дон Бельтран, дон Гарсия.

Дон Бельтран

Что скажешь?

Дон Гарсия

Лучше скакуна

Во всей вселенной встретить трудно.

Дон Бельтран

Чудесный зверь!

Дон Гарсия

Объезжен чудно,

И вся повадка в нем умна.

Какая мощь, какой огонь!

Дон Бельтран

Дон Габриель, твой брат покойный,

Считал, что это самый стройный

И самый благородный конь.

Дон Гарсия

Мы забрались в такую даль,

Что здесь вы можете свободно

Сказать мне все, что вам угодно.

Дон Бельтран

Верней, излить мою печаль.

Ты кабальеро или кто ты?

Дон Гарсия

Я сын ваш, так я разумею.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий