Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Закрыв лицо, я рядом с нею

Останусь в глубине окна

И дело повести сумею.

Исавель

Кто мог бы, как не вы одна,

Такую смастерить затею!

Хасинта

Беги к ней, объясни игру,

Скажи, что дороги мгновенья.

Исавель

У ветра крылья отберу.

Хасинта

И пусть не медлит. Я умру,

Ты скажешь ей, от нетерпенья.

Явление одиннадцатое

Дон Хуан, встречающийся с уходящей Исавель; Хасинта.

Дон Хуан

Мне надобно иметь беседу

С Хасинтой.

Исавель

Краткий разговор.

А то дон Санчо, наш сеньор,

Сейчас появится к обеду.

(Уходит.)

Дон Хуан

Хасинта, я тебя теряю,

Я гибну сам, но, боже мой…

Хасинта

Ты помешался?

Дон Хуан

Кто с тобой

Не помешался бы, не знаю!

Хасинта

Сдержись, потише, бога ради!

Мой дядя здесь, невдалеке.

Дон Хуан

Когда ты кутишь на реке,

Ты беспокоишься о дяде?

Хасинта

Да что все это означает?

Дон Хуан

С другим пропировать всю ночь —

Мы это можем, мы не прочь,

А здесь нас дядюшка смущает!

Хасинта

С другим всю ночь пропировать?

Будь это правда, так и то

Об этом бы не смел никто

Со мной так дерзко рассуждать;

А это вымысел и бред

Твоей фантазии безумной.

Дон Хуан

Я знаю все: про праздник шумный,

Про дон Гарсию, про банкет;

Про то, как целый вихрь огня

Приветствовал твою карету;

Про факелы, что полночь эту

Озолотили солнцем дня;

И про большие поставцы,

Где грудой высилась посуда,

Про кущи зелени, откуда

Гремели струны и певцы;

И как царицу ночи шумной

На берегу застал рассвет.

Скажи теперь, что это бред

Моей фантазии безумной.

Скажи теперь, что я так дерзко

С тобой не смею рассуждать,

Когда я обречен страдать,

А ты ведешь себя так мерзко…

Хасинта

Клянусь тебе…

Дон Хуан

Брось измышленья!

Молчи, оправдываться стыдно!

Где преступленье очевидно,

Там бесполезны уверенья.

Твое коварство я открыл,

Сознайся в нем, не лги, довольно!

Узнать измену — было больно,

Снести признанье — хватит сил.

Зови то, что я слышал, бредом, —

То, что я видел сам, не бред:

Мне взгляд Гарсии дал ответ,

Взгляд, за тобой летевший следом.

А дон Бельтран? Зачем в ваш дом

Он стал ходить? Так вот картина:

Ты ночь проводишь возле сына,

А днем беседуешь с отцом?

Теперь причина мне ясна

Твоих уверток и отсрочек:

Я в них узнал родимых дочек

Души, испорченной до дна.

Но нет, жестокий мой злодей,

Нет, ты не будешь жить счастливой!

Тебя спалит вулкан ревнивый

Кипящей ярости моей.

Пусть я тебя навек теряю,

Гарсия будет отстранен.

Хасинта

Да ты в уме ли?

Дон Хуан

Я влюблен,

Я за себя не отвечаю.

Хасинта

Постой, послушай! Правде глядя

В глаза открыто, ты поймешь,

Что это клевета и ложь.

Дон Хуан

Я ухожу. Идет твой дядя.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий