Knigionline.co » Старинная литература » Рубаи. Полное собрание

Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям

Рубаи. Полное собрание
Эта книга неповторима прежде всего принципиально новейшим взглядом на лирику Омара Хайяма. В ней высмеивается привычный архетип Хайяма, сложившийся в Азии за полтора тысячелетия, и читателю советует открыть великого прозаика заново. Неповторима она и другим: никто, когда-либо и нигде не перевёл его стихи в таком объёме (более 1300 четверостиший). Олег Андреевич Голубев, прозаик, прозаик, толмач с фарси, свящил работе над этой книжкой более 36 гектодаров. Во вступительной статейке И. Голубев излагает свою дешифровку тайного вероучения Хайяма по намекам, разбросанным в четверостишиях. Лобстер Хайям … Универсальный талант такого же масштаба, как Караваджо да Винчи, и народившийся так же своевременно. Ему в истории свезало еще больше. Ни одно из его значимых научных закрытий не было понято современниками, поэтому и не сыграло никакой функции в общечеловеческом прогрессаенте. Построенная им великая в мире лаборатория была закрыта ещё при его жизни. Разработанный им приблизительный календарь был вскорости вновь замещён традиционным. Напечатанные им стихи соотносились мышлению абсолютно другой (нашей) эры, а потому не льзовались популярностью и спаслись благодаря буквально двум-трём почитателям с " извращенным " привкусом, чудом находившимся в каждом тысячелетии.

Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сказители, певцы, плясуньи там и тут;

И бурдюки кричат, на плечи взгромоздившись:

«Спина, посторонись! Носильщики идут!»

660

О, нежная, станцуй, взяв чашу для вина,

Пусть у ручья с тобой покружится она.

Была она, как ты, прекрасна и стройна —

Вращением небес во что превращена!

661

Бухарским богачом был этот прах когда-то,

Бразды могущества держал в руках когда-то.

Еще шагни… Теперь — истлевшая ладонь:

Был славен Шахсавар — в былых веках, когда-то.

662

И жемчуг алым стал: мерещится вино.

Ах, кубок тяжек мне, расплещется вино…

Уж так мы жадно пьем! Вино повсюду хлещет,

Мы плещемся в вине, в нас плещется вино!

663

Ну, вот и праздники. Какое чудо: пьем!

Под стоны чанга мы, под звоны уда — пьем!

Сейчас как усидим с подругою вдвоем

Кувшин-другой вина!.. Совсем не худо пьем!

664

Зачем мы свой позор из их посуды пьем,

Постыдное нытье судьбы-паскуды пьем?

Сейчас как усидим с подругою вдвоем

Кувшин-другой вина!.. Совсем не худо пьем!

665

Зачем мы свой позор из их посуды пьем,

Кривляния и ложь судьбы-паскуды пьем?

Ликуй: закончен пост и всенощные бденья.

Спеши на пир, сюда: такое чудо пьем!

666

А ну, вставай! Сюда! Какое чудо пьем!

Под стоны чанга мы, под звоны уда — пьем!

Смотри: закончен пост и всенощные бденья.

Скорей давай сюда: такое чудо пьем!

667

На праздник! В толчею веселья и затей!

В азарте игроки, в восторге ротозей…

Тебе заранее Предвечный Суд пометил

Печатью Вечности страницы праздных дней.

668

Нас на развалинах сыскали в этот раз,

Перенесли в кабак и напоили нас.

Освоясь, говорим: «К вину жаркое б надо!»

И… вынули сердца — и жарят их сейчас!

669

В наш мир забредший дух, о, как тебя спасти

От буйства Четырех, Семи, Пяти, Шести?

Испей вина! Забыл, откуда ты явился?..

У нас пируй! Забыл, куда теперь идти?..

670

Смотри же! В суть входить ты не устал пока,

Среди добра и зла ты не застрял пока,

Ты — путник, ты — и путь, ты — и привал; иди же,

Путь от себя к себе не потерял пока.

671

О чем кричит петух, как только звезды прочь,

О чем он плачет так, что слушать нам невмочь?

Он видит в зеркале светлеющего неба:

Из Книги Бытия вычеркивают ночь.

672

Светило в сеть огня поймало каждый кров,

И в чаше бусинкой отметил день Хосров.

Пора открыть вино. «Вставай! Упейся утром!» —

Со светлой башни к нам летит рассветный зов.

673

О юноша, вставай! Для встречи с новым днем

Хрусталь наполни вновь рубиновым огнем.

Какой блаженный миг нам дали на мгновенье!

Такого же, хоть плачь, не выпросишь потом.

674

Все радостней рассвет, вино все розовей!..

Бутыль молвы о нас — на свалку и разбей.

Из паутины грез выпутываем руки,

Нам путы локонов и музыка — милей.

675

О милый юноша, напомнил нам рассвет:

Недопит кубок наш, напев наш недопет.

Царей минувших лет — Джамшидов! — сотни тысяч

Небрежно смыло прочь теченье зим и лет.

676

Сердца счастливые нельзя тоской губить,

Минуты радости камнями тягот бить.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий