Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

По масти, силе, быстроте и стану».

Сказал Бижан: «Чтоб отомстить врагу,

Пешком на битву я пойти могу!»

А тот: «Моя душа бы раскололась,

Когда б с твоей главы упал хоть волос.

Будь десять тысяч у меня коней,

Чей каждый волос жемчуга ценней,

Не пожалел бы для такого дела

Мечей и скакунов, души и тела.

Иди, моих коней ты осмотри

И лучшего для битвы отбери.

Вскочи в седло, на поединок выйди.

Погибнет конь, — не буду я в обиде!»

Был в табуне широкогрудый конь,

Большой, свиреп, как волк, а масть — огонь.

Когда он избран был для грозной цели,

Его в броню военную одели.

За сына своего боялся Гив,

И, доблести Фаруда не забыв,

К себе Густахма он призвал безгневно,

С ним говорил он мудро, задушевно,

Велел он сыну передать затем

Доспехи Сиявуша, царский шлем.

Бой Фаруда с Бижаном

Бижан, одетый в панцирь, шлем и латы,

Помчался на коне, как вихрь крылатый,

Туда, где башни поднял Сафид-кух,—

Был в этом всаднике отважный дух.

Воскликнул юный шах, к борьбе готовый:

«Смотри, Тухар, примчался всадник новый,

Так ты скажи мне, как зовут борца,

Кто этого оплачет храбреца?»

Сказал Тухар: «Средь созданных для брани

Ему не сыщешь равного в Иране.

Сын Гива, он в бою храбрее льва,

Всегда он достигает торжества.

Он сын возлюбленный того вельможи,

Он всех сокровищ витязю дороже.

Чтобы не стала жизнь царя мрачна,

Ты целься не в него, а в скакуна.

Воюет он бесстрашно, горделиво,

Он облачен к тому же в панцирь Гива,

Для стрел непроницаема броня,

Он может биться даже без коня.

Ты с ним не совладаешь, с быстроглазым,

В сраженье меч его блестит алмазом!»

Скакун Бижана пал, стрелой сражен,

Сказал бы ты, что не был он рожден!

С коня свалился богатырь в лощине,

Но с поднятым мечом пошел к вершине.

Он крикнул: «Ты, владеющий конем,

Не уходи, сейчас борьбу начнем!

Узнай, что муж, отвагой наделенный,

Вступает в бой и без коня и конный.

Не уходи, я поднимусь к тебе,—

Охоту потеряешь ты к борьбе!»

Как только стало юноше понятно,

Что не уйдет храбрец Бижан обратно,

Он вылететь велел стреле второй,

Но поднял витязь щит над головой.

Стрела пробила щит, но панцирь бранный

Тогда Бижана спас от страшной раны.

Бижан вершины наконец достиг,

Из ножен меч он вынул в тот же миг.

Тогда Фаруд отпрянул, отступая,—

Дрожит от воплей кровля крепостная.

С мечом подъятым, распален врагом,

За ним иранец бросился бегом.

Рассек мечом коня, рассек кольчугу,

И конь Фаруда пал, порвав подпругу.

Фаруд к вратам помчался крепостным,

Их быстро слуги заперли за ним.

Посыпались обильно с кровли камни.

Бижан подумал: «Медлить здесь нельзя мне».

Он крикнул: «Как тебя теперь назвать?

От пешего бойца пустился вспять!

Где честь твоя? Ужель тебе не стыдно?

Мне жаль тебя, мне за тебя обидно!»

Бижан вернулся на закате дня.

Сказал он Тусу: «Выслушай меня.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий