Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пусть знает он, что мира ты хотел,

Что вышел к войску не для бранных дел,

А он по дурости с тобою спорит,

Тем самым брата твоего позорит».

Ривниз все ближе, путь гористый крут.

Стал тетиву натягивать Фаруд.

Стрела с горы к Ривнизу поспешила

И к голове шлем витязя пришила.

Конь, сбросив тело, взвился, и, мертва,

Ударилась о камень голова.

При виде в прах повергнутого тела

В глазах у Туса разом потемнело.

Сказал мудрец, дела людей познав!

«Наказан будет муж за злобный нрав».

Военачальник приказал Зараспу:

«Гори, подобен будь Азаргушаспу!

Надеть доспехи боя поспеши,

Собрав все силы тела и души.

За витязя ты отомсти сурово!

Я здесь не вижу мстителя другого».

Сел на коня Зарасп, броню надев.

Стенанья на устах, а в сердце — гнев.

К вершине устремился конь крылатый,—

Казалось, двигался огонь крылатый.

Фаруд сказал Тухару: «Погляди,

Еще один воитель впереди.

Скажи мне: он моей стрелы достоин?

Он государь или обычный воин?»

Тухар сказал: «Времен круговорот,

Увы, безостановочно идет.

Тот муж — Зарасп, сын Туса-полководца.

Нагрянет слон, — Зарасп не отвернется.

Сестры Ривниза старшей он супруг,

Как мститель, он теперь натянет лук.

Едва лишь на тебя воитель взглянет,

Пускай твоя стрела из лука прянет,

Чтоб он скатился головой к земле,

Чтоб туловища не было в седле;

Безумный Тус уразумеет ясно,

Что мы сюда явились не напрасно!»

Прицелился царевич молодой,

В кушак Зараспа угодил стрелой.

Он плоть его пришил к луке седельной,

И душу он извлек стрелой смертельной.

Примчался ветроногий конь назад,

Испугом и безумием объят.

Воители Ирана застонали,

В отчаянье, в печали шлемы сняли.

У Туса очи и душа — в огне.

Предстал он перед воинством в броне.

Двух витязей оплакал, полный гнева,

Как листья расшумевшегося древа.

Сел на коня, помчался на коне,—

Скажи: гора помчалась на слоне!

К царевичу он поскакал нагорьем,

Охвачен злобой, ненавистью, горем.

Сказал Тухар: «Теперь не жди добра,

Идет к горе свирепая гора.

Летит на битву Тус по горным склонам,

Тебе не справиться с таким драконом.

Замкнем покрепче крепость за собой.

Узнаем, что нам суждено судьбой.

Тобою сын и зять его убиты,—

Дороги к миру для тебя закрыты».

Разгневался Фаруд, разгорячась:

«Когда настал великой битвы час,

Что для меня — твой Тус, твой лев рычащий,

Иль слон, иль барс, что выскочил из чащи?

В бойце поддерживают бранный дух,

Не гасят прахом, чтоб огонь потух!»

Сказал Тухар: «Внимательны к советам

Цари, не видя униженья в этом.

Пусть горы от подножья до вершин

Срываешь ты, и все же ты — один.

Иранцев — тридцать тысяч в грозной рати,

Они придут, мечтая о расплате,

Разрушат крепость на лице земном,

Все, что кругом, перевернут вверх дном.

А если Тус погибнет в бранном споре,

То шаха вдвое горше станет горе.

Неотомщенным будет твой отец,

Наступит нашим замыслам конец.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий