Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Бурлит, подобно волнам океана,

Иранцы к Касеруду подошли,

И черный день настал для той земли.

Пирану повелитель молвил слово:

«Теперь открылись замыслы Хосрова.

Нам этот вызов следует принять,

Поднять знамена битвы, двинуть рать,

Иначе войско из Ирана хлынет,

Затмит луну и солнце опрокинет.

Ты собери полки, иди войной,

Не время заниматься болтовней».

Вдруг резкое дыхание бурана

Повеяло на воинов Ирана.

С вершин снега катились по тропам,

И губы стали примерзать к зубам.

Стал грозным и холодным мрак ущелий,

И ставки и шатры обледенели.

Снег за неделю белой пеленой

Простерся на поверхности земной.

Ни сна, ни пищи, страждут дух и тело,

И мягкая земля окаменела.

Бойцы страдали семь ужасных дней

И поедали боевых коней.

Бойцы и кони гибли в страшной муке,

У воинов окоченели руки.

Но солнцем озарился день восьмой,

Земное лоно залилось водой.

Собрал отряды полководец снова,

Повел о будущих сраженьях слово:

«На войско здесь низринулась напасть.

Края такие следует проклясть!

Калата, Сафид-куха, Касеруда

Не видеть бы вовек, — уйдем отсюда!»

Сказал Бахрам главе богатырей:

«Теперь не скрою от царя царей,

Что ты пошел, приказ его наруша,

Затеял битву с сыном Сиявуша.

Я говорил: «Уйди, не делай зла!

Смотри, как гибельны твои дела,

А сколько бед накликать можно сдуру:

Еще мы с буйвола не сняли шкуру!»

Ответил витязь Тус: «Азаргушасп

И тот славнее не был, чем Зарасп.

Кого мы, как Ривниза, возвеличим?

Кто б с ним сравнился мужеством, обличьем?

Царевич был убит не без вины:

Так в книге предначертано войны.

Здесь ворошить былое неуместно,—

Он был убит бесчестно или честно.

Когда-то Гиву были вручены

Подарки за сожжение стены.

Пришла пора поджечь заслон древесный

И осветить огнем простор небесный.

Избавимся, быть может, от невзгод,

Для воинства откроется проход».

Ответил Гив: «Не так трудна задача,

А потружусь, — где труд, там и удача».

С тоской внимал Бижан его словам:

«На это я согласия не дам.

Не следует беречься молодому,

А опоясаться на бой — седому.

Меня взрастил ты, не жалел труда,

Не обижал и словом никогда,

Не подобает, чтобы ты трудился,

А я в покое сладком находился».

«Поскольку, — молвил Гив ему, — я стар,

Мне надлежит устроить сей пожар,

Еще, сынок, я покрасуюсь малость,

Еще моя не ослабела старость.

Не бойся, что судьба меня сразит,—

Еще способен я спалить гранит!»

С трудом он к цели прискакал, усталый:

Был мир отягощен водою талой.

Древесный вал увидел богатырь,—

Простерся этот вал и ввысь и вширь.

Он лезвием копейным высек пламя —

И древо вспыхнуло под облаками.

Пылала три недели та гора,

Иранцам в лица веял жар костра.

Но вот костер погас и спали воды,

Открылся путь для войск и воеводы.

Бахрам берет в плен Кабуду

Воители, когда костер погас,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий