Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но это не позор и не беда.

«Так должно быть!» — ты скажешь, если взглянешь,

А нет — любить его не перестанешь.

Сказали мы: «Свиданья близок час»,—

С надеждой в сердце он покинул нас».

Воскликнула сиявшая луною:

«Мне кажется, что стала я иною!

Тот салмый Заль, тот птенчик молодой,

В гнезде вскормленный, слабый и седой,

Вдруг обернулся ярким аргуваном,—

Могуч, красив лицом и строен станом!»

Так говорила, и смеялся рот,

Казалось, на щеках гранат цветет.

Служанка луноликой отвечала:

«Подумай о свидании сначала!

Твои мечты исполнены творцом,—

Да завершатся радостным концом!..»

Беседка там была — как день погожий,

На стенах нарисованы вельможи.

И вот в парчу беседка убрана,

Полна дыханья амбры и вина.

Пришли, расставив золотые блюда,

Осыпав землю горстью изумруда.

Везде — фиалка, лилия, нарцисс,

Кусты жасмина пышно разрослись.

От розового сока стали краше

Серебряные, золотые чаши.

Сияла там небесная краса,

И амбра поднималась в небеса.

Заль идет к Рудабе

Вот солнце заперли, закрыли келью

И потеряли ключ с благою целью.

Явилась в стан служанка со двора:

Мол, дело сделано, ступай, пора!

Заль поспешил к назначенному месту:

Так делает жених, ища невесту.

Влюбленная смотрела с кровли вниз:

Она — луной венчанный кипарис.

Услышал витязь голос благодатный:

«Добро пожаловать, воитель знатный!

Ужели ты пешком сюда пришел?

Был этот путь для царских ног тяжел!»

Привет услышав со стены высокой,

Он встретился глазами с солнцеокой.

«О госпожа! Прими, — воскликнул он,—

Хвалу от неба, от меня поклон!

Давно, рыдая, провожу я ночи,

К звезде Симак я устремляю очи,

Молю творца послать мне благодать:

Твое лицо мне тайно показать.

Теперь узнал я радость первой встречи,

Твой голос нежный, ласковые речи..

Но я стою внизу, ты — на стене,

Наверх взобраться помоги ты мне».

Услышав, что сказал седоволосый,

Царевна черные спустила косы,—

Таких еще не видел небосклон;

Был тот аркан из мускуса сплетен!

Спускалась ли со стен коса такая?

Заль молвил про себя: «Краса какая!»

За черной прядью извивалась прядь,—

Их можно было змеями назвать!

Она сказала: «Воин именитый,

Свой львиный стан и плечи распрями ты

И к черным косам руку протяни:

Арканом станут для тебя они!»

Такая речь царевны луноликой

Дастану показалась странной, дикой.

Он косы целовал своей луны,

И поцелуи были ей слышны.

Сказал: «Не быть такому дню вовеки,

Я зла тебе не причиню вовеки!»

Тут взял он у раба аркан, свернул,

Взметнул небрежно — даже не дохнул.

Попал в петлю зубец стены старинной,

На кровлю Заль взобрался в миг единый.

Когда уселся он — чиста, светла,

К нему с поклоном пери подошла.

Она в свою взяла Дастана руку,—

Пошли вдвоем, забыв былую муку.

Спустились вниз, — дорога их легка,

В руке могучей — нежная рука.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий