Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Внезапно Тахамтан рассвирепел,

Как буря на туранцев налетел.

Сухраб же стал топтать войска Ирана,

Как разъяренный слон, от крови пьяный.

Рустам средь боя Рахша повернул,

Раскаявшись, он тяжело вздохнул.

Подумал, что в кровавом этом море

И шаха, может быть, постигло горе.

И, повернув коня, в пыли, в дыму

Рустам помчался к стану своему.

Созрело в сердце у него решенье,

Вернуться в стан и прекратить сраженье.

Сухраба грозного — в крови всего —

Он увидал средь стана своего.

И конь его — от гривы до копыт — —

Иранской красной кровью был облит.

Как лев, стоял он, кровью обагренный,

Сухраб могучий, битвой опьяненный.

И в ярости Рустам пред ним предстал

И, словно тигр взбешенный, зарычал:

«Эй ты, туранский выродок, убийца!

За что ты губишь слабых, кровопийца?

Ты здесь как в стаде волк, а не в бою,

На мне бы ты истратил мощь свою!»

Сухраб ответил: «Гневом был объят я.

В кровопролитии не виноват я.

Ты первый на туранцев налетел,

Ты сам со мною боя не хотел».

Рустам ему: «Уж поздно. Вечер стынет,

Когда заутра солнце меч свой вынет.

С тобой мы завтра снова выйдем в бой,

И пусть над чьей-то плачут головой.

Ночь мира нынче ляжет между нами,

День омрачен сегодня был мечами.

Но от души, хоть оба мы в крови,

Тебе желаю, — вечно ты живи!»

И разошлись они. И степь затмилась.

Сияньем звездным небо осветилось.

Сказал бы ты — из глины вечных сил

Творец миров Сухраба замесил.

В степи безводной, сколько б ни скакал

От верховой езды не уставал он.

Не ровня коням лучшим боевым,

Как из железа — был и конь под ним.

Неутомим в бою, могуч, беспечен,

Чист был душой Сухраб, добросердечен.

Во тьме ночной к войскам вернулся он,

Томимый жаждой, боем утомлен.

Сказал Хуману: «Вечное светило

Сегодня суматохой мир затмило.

Я думаю, достигла вас молва

О витязе, чья длань, как лапа льва.

С ним нынче стан иранский не бесславен;

Я удивлен был — мне он силой равен.

Побил он много войска моего,

Ему не знал я равных никого.

Он стар, но он как тигр в пылу ловитвы…

Он не насытился смятеньем битвы.

Коль рассказать о нем я захочу,

Я до утра, друзья, не замолчу.

Как юноша, он в бой стремится бодро.

А руки старца — как верблюжьи бедра.

Я не встречал сильнее никого

Богатыря безвестного того!»

Сухрабу отвечал мудрец Хуман:

«Здесь без тебя я охранял твой стан.

В степи я с войском под горой стоял,

Но битвы я, мой шах, не начинал.

Вдруг некий муж с мечом предстал пред нами,

Верхом, блистая грозными очами.

Напал на нас он, гневом разъярен,

Топтал и гнал он нас, как пьяный слон.

Но вдруг лицом от боя отвратился,

И вскачь к себе в обратный путь пустился».

Сухраб спросил: «Кто ж дал ему отпор?

Кто встал из вас ему наперекор?

Я сам убил их много. Степь полита

Их кровью, — как тюльпанами покрыта.

И знай, что если б — гневом разъярен —

Мне повстречался див или дракон,

Поверь — ни тот, ни этот не ушел бы,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий