Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

До появленья Туса-полководца

Тебе возглавить воинов придется.

Ты войско передашь ему с казной

И все исполнишь, сказанное мной».

У славного Бахрама сердце сжалось,

К царевичу почувствовал он жалость.

Занга заплакал кровью горьких слез,

Он Судабе проклятье произнес.

Сидели оба, полные печали,

Несчастью Сиявуша сострадали.

При расставанье плакали о нем,

Как будто жгли их медленным огнем.

Сказал Занга: «Верны мы Сиявушу,

Тебе приносим в жертву плоть и душу,

Вовеки не нарушим наш обет!»

Услышав от Занги такой ответ,

Царевич молвил, полный благодати!

«Ступай, скажи вождю туранской рати:

Такая доля мне предрешена,—

Хотел я мира, но пришла война.

Напиток мира дал ты мне в отраду,—

Судьба дала мне вдоволь выпить яду.

Но клятве буду верен до конца,

Хотя лишусь престола и венца.

Теперь у бога мой приют безвестный,

Мой трон — земля, корона — свод небесный.

К пристанищу открой мне верный путь,

Чтоб угол я нашел какой-нибудь.

Хочу найти приют сокрытый некий,

Чтоб скрылся от Кавуса я навеки».

Занга отправляется к Афрасиабу

Занга пустился в путь степной тропой,

И взял он сто заложников с собой,

И все дары Турана взял он разом,

Доставленные прежде Гарсивазом.

Когда достиг он городских ворот,

Пришли в волненье стража и народ.

С престола встал туранский предводитель,

Когда вступил Занга в его обитель.

Афрасиаб прижал его к груди,

Велел, чтоб сел знатнейших впереди,

Занга вручил письмо царю Турана,

О том, что было, рассказал пространно.

И царь пришел в смятенье от письма,—

Поспешность — в мыслях, в сердце — боль и тьма.

Писцу к себе явиться приказал он,

Раскрыл уста и речи разбросал он:

«Мне весть принес твой бдительный слуга,

Мне передал твое письмо Занга.

Скорблю о том, что государь вселенной

К тебе пылает злобой сокровенной.

Тебе Туран сердечный шлет поклон,

И я к тебе любовью вдохновлен.

Мне сыном будь, отцом тебе я буду,

Готов тебе служить везде и всюду.

Такой любви — всем сердцем я клянусь! —

Ни разу не явил тебе Кавус.

И сердце и престол тебе отдам я,

И все, что приобрел, тебе отдам я.

Ты сыном будешь мне: в моей стране

Останешься как память обо мне».

Туранский шах письмо скрепил печатью,

Велел Занге, что прибыл с благодатью,

В обратный путь отправиться с утра,

Дал золота ему и серебра,

Почетную одежду дорогую,

И скакуна, и золотую сбрую.

Занга вернулся, молвил без прикрас

О том, что слышал слух и видел глаз.

Два чувства Сиявуша взволновали,

Он полон был и счастья и печали:

Как можно в дружбу с недругом вступить?

Холодный ветер из огня добыть?

С какой бы ни пришел ты добротою,

Вовеки будет враг дышать враждою

Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.

Сиявуш передает войско Баxраму

С письмом отправил Сиявуш гонца,

О всем, что было, известил отца:

«Обрел я разум с молодостью вместе,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий