Knigionline.co » Любовные романы » Ирландское сердце

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли (2015)

Ирландское сердце
  • Год:
    2015
  • Название:
    Ирландское сердце
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    317
  • ISBN:
    978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нора Джейн – молодая американка, в жилках которой течет шотландская кровь. Во времечко Великого голода матерь и сестра Норки покинули Шотландию и осели в Штатов. А теперь Тина начинает новейшую жизнь в Париже и провожает там Питера Маки – того, кого искала всю жизнь, любящего и оклеветанного мужа. Счастие длится долго – до начала Второй мировой междоусобицы. Питер уехал подсоблять повстанцам в Шотландию, а Нора трудится медсестрой в лазарете. Их пути разбредаются, но чувства укрепляются. Долгое времечко от Питера нет новостей … Неужели они потеряли дружка друга в этой кирке страстей и междоусобиц? Суждено ли им встретиться снова? Я благодарна громадному множеству индивидуумов – не только за их помощь в прочтении " Ирландской кровушки ", но и за поддержку моего последующего романа, " Залив Голуэй ", которая исделала возможным вход его продолжения. Спасибочки моим сестрам Фрэнк, Мики, Джессика и Нэнси, моему брату Джону, моим зятьям Эрни Страпазону, Алексовну Пейниану и Брюсу Джарчоу, моей снохе Марте Фостер Келли.

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Ваша мать родилась 23 декабря 1858 года в Брери, графство Лимерик, – начал он.

– Это я знаю, – прервал его де Валера. – Вы впустую тратите мое время.

– Прошу вас, сэр, я предпочитаю излагать все в хронологическом порядке, – ответил тот.

– Это вздор, – нервничал де Валера.

– Спокойнее, – услышала я голос Шона.

Американец продолжал:

– После того как ваш отец, Патрик Колл, умер, она в возрасте шестнадцати лет пошла на услужение в дом Томаса Аткинсона.

Мэй на кухне в волнении сжала мою руку.

– Это он, тот лендлорд, – прошептала она мне.

– Она оставила это место работы и отправилась за океан на пароходе «Невада», который прибыл в Нью-Йорк 2 октября 1879 года. Вы же, как известно, родились в октябре 1882-го, то есть через три года после этого.

Он выдержал многозначительную паузу.

– Выходит, он не сын того лендлорда, – прошептала Мэй.

Я подозревала, что де Валера сейчас думает об этом же. А рассказывал ему все это, по-видимому, детектив.

– Я обнаружил запись о том, что она проживала по адресу Блоссом-стрит, 98, Бруклин, – сказал тот мужчина.

– Бруклин, – задумчиво повторил де Валера. – Она никогда про Бруклин не упоминала.

– Она жила у одной очень известной американской семьи, – продолжил детектив. – В качестве прислуги, разумеется.

– Известной? – переспросил де Валера. – И кто же они? Судьи? Адвокаты? Бизнесмены?

– Нет, – ответил американец. – Их звали Марта и Фрэнк Жиро, но Фрэнк больше известен по своему профессиональному псевдониму – Фрэнк Жирар.

– Псевдониму? – удивился де Валера.

– Да, – ответил детектив. – Он знаменит по своим водевилям.

– Водевилям? – снова переспросил президент.

– Он актер, – объяснил детектив. – Выступал в музыкальных шоу. А потом сделал свой цирковой номер – силач. У меня есть его фотография.

– Ух ты, я же его видела! – прошептала я Мэй. – Конечно. Фрэнк Жирар. Он выступал в театре Маквикера с Тони Пастором. Пойдемте-ка.

Мы подошли к столу и начали убирать посуду.

– Надеюсь, вам понравилось, – сказала я. – У нас приготовлен для вас еще яблочный пирог.

Де Валера рассматривал фотографию у себя в руках.

– О! – воскликнула я. – Это же Фрэнк Жирар и Чарльз Верли. Я видела их на сцене.

Первым пришел в себя герцог:

– Мадемуазель, вы нам мешаете.

– Ох, простите, – извинилась я. – Но я правда видела этот водевиль.

Я наклонилась и показала пальцем на фигуры на снимке:

– Видите, мистер де Валера, этого высокого мужчину, одетого римским центурионом? Это Фрэнк. Он играл силача. А вот тот, что балансирует у него на плечах вверх ногами, с посиневшим лицом и в каких-то отрепьях, – это Чарльз Верли.

Де Валера вопросительно посмотрел на Шона:

– О чем толкует эта женщина?

– Сэр, я вот о чем подумала, – не унималась я. – Если ваша мать жила у Жираров, она должна была встречаться с кучей интересных людей. Нора Бей, и Дейзи Ринг, и…

– Ваш отец, – подхватил мою мысль детектив, – вероятно, был другом семьи Жираров.

– Моя мать всегда говорила мне, что он был музыкантом, – рассеянно заметил де Валера.

– Но, возможно, ваш отец также выступал в водевилях, – закончила я.

– Я не уверен, что потомку Marqués de Auñôn было бы пристойно лицедействовать, – фыркнул герцог Тетуанский.

– Мы принесем десерт, – заявила Мэй и силой вытащила меня на кухню.

– Почему вы увели меня оттуда? – возмутилась я.

– Ради бога, Нора, что вы так ухватились за этого здоровилу Жирара? Со стороны это звучит так, будто вы предполагаете, что отцом де Валера был именно он.

– Я не это имела в виду, – оправдывалась я.

– Де Валера, пока не вырос, был просто Эдди Коллом. Так пусть он будет родственником герцога. Может быть, это сделает его менее вспыльчивым, – сказала Мэй.

Когда мы подавали яблочный пирог, детектив рассказывал:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий