Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 6

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений, Том 6
Произведения: «Нет знатности без денег», «Молодчик Каструччо», «Без тайны нет и любви» и «Награда за порядочность» входят в шестой том сборника сочинений Лопе де Веги.

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я был, судьба, заброшен, вероятно:

Я мнил, что разорился безвозвратно,

И нахожу внезапно клад такой!

Но что мне в том, коль дар безмерный свой

Ты пожелаешь тут же взять обратно?

Не может нам удача быть приятна,

Когда она кончается бедой.

Не надо мне восторгов на мгновенье,

Надежд хмельных и сладких, но пустых,

И радостей, сулящих огорченья.

Уж лучше от минутных благ земных

Отречься сразу, как от наважденья,

Чем жить под страхом вновь утратить их!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Дон Хуан, Фелисьяно.

Фелисьяно

Что я вижу?

Дон Хуан

(в сторону)

Я попался.

Фелисьяно

Кто вы, черт бы вас побрал?

Дон Хуан

(в сторону)

Вот уж я и потерял

То, что потерять боялся.

Выход лишь один — открыться

И себя ему назвать.

В миг такой не рисковать

Значит разума лишиться…

Вы — Фелисиано?

Фелисьяно

Да.

Дон Хуан

Я искал вас.

Фелисьяно

Что вам надо?

Дон Хуан

Вам сказать, что я зовусь

Дон Хуан де Кастро.

Фелисьяно

Значит,

Это вами ранен был

Дон Диего?

Дон Хуан

Да, вы правы.

Фелисьяно

Выньте шпагу!

Дон Хуан

Я пришел,

Чтобы объясниться с вами.

Фелисьяно

То есть и меня изранить?

Дон Хуан

Выслушайте…

Фелисьяно

Отказаться

Сделать это мне учтивость

И пристойность запрещают.

Дон Хуан

Вам известно, что наказан

Был в открытой, честной схватке

Дон Диего мною?..

Фелисьяно

Да.

Дон Хуан

И что я в бою держался,

Как пристало дворянину?

Фелисьяно

В этом я не сомневаюсь.

Дон Хуан

Следственно, не дону Педро,

А лишь вам обязан дать я

Удовлетворенье.

Фелисьяно

Мне?

Этого я и желаю.

Дон Хуан

В месте том, где я укрылся,

Час назад известно стало,

Что нашла под вашим кровом

У сеньоры Леонарды

Донья Анхела приют.

Монастырскую ограду

Я перемахнул поспешно

И, хоть города не знаю,

Побежал сюда украдкой,

Ставя жизнь свою на карту,

Чтоб разведать, что с сестрою

И куда она попала.

Обезумев от тревоги,

Я сюда молчком прокрался

И, хотя такую просьбу

Дерзостью считать вы вправе,

Умоляю вас, покамест

В Индию я не отправлюсь,

Разрешить моей сестре

В вашем доме оставаться,

Сам же я намерен тайно

В монастырь назад пробраться,

А уж если правосудье

Преградит мне путь обратный,

Вверюсь я своим рукам,

На ноги не полагаясь.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий