Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Оружие. По ощущению он был как оружие.

– Што такое круг? – спросил я.

– Твоя судьба, Тодд Хьюитт. Круг – это замкнутая система. Выйти из него невозможно, так что лучше не сопротивляйся.

Я есмь Круг и Круг есть я.

…но на сей раз там, внутри, был и мой голос тоже.

– Мне столькому хотелось бы тебя научить, – сказал он… и ушел.

Даже не попрощался.

Я вышагивал вдоль стен нашей колокольни, глядя то на запад, на водопад, то на холм с зазубриной сверху, што к югу, то на восток, где лежал монастырь, хотя его отсюдова было не видно – только Новый Прентисстаун, попрятавшийся по домам, сгрудившийся вместе для тепла перед лицом холодной ночи.

Она была где-то там…

Минул месяц, а она так и не пришла.

Цельный месяц и…

(заткнись)

(заткнись, еть твою, етьский шлепаный нытик)

Я снова принялся мерить наше чердачье ногами.

В бойницы нам понавставляли стекол и нагреватель принесли – защищаться от осенней хмари. Еще новых одеял, и лампу, и кучку одобренных начальством книг – мэру Леджеру, читать.

– И все равно тюрьма, а? – проговорил он у меня за спиной, опять с набитым ртом. – Пора бы ему уже подыскать тебе местечко получше.

– Пора бы уже всем перестать считать, што это нормально – вот так читать меня день-деньской без спросу, – отрезал я, не оборачиваясь.

– Похоже, он хочет держать тебя подальше от города. – Он доел ужин (примерно половину от того, к чему он привык). – От всех этих слухов.

– Каких еще слухов? – спросить спросил, но мне, по правде, было не особенно интересно.

– Слухов про его власть над разумом, нашего мэра. Про оружие, сделанное из Шума. Про то, что он летать может, – наверняка уже и такие ходят.

Я не смотрел на него и Шум держал под сурдинку.

Я есмь круг, подумал я.

И поскорее заткнулся.

Первая бухнула после полуночи.

Буммм.

Я слегонца подскочил на матрасе, но и всего делов.

– Как думаешь, где это? – вопросил мэр Леджер со своего, тоже не торопясь вставать.

– К востоку, – отозвался я, глядя в темную пучину колокола над головой. – Может, склад с провиантом?

Мы подождали секунду-другую. Нынче всегда бывает пауза. Пока солдаты бегут к месту первой бомбы, Ответ взрывает вторую…

Буммм.

– Вот и она. – Мэр Леджер сел в постели и выглянул в окошко.

Я тоже привстал.

– Черт! – выразился он.

– Што такое?

– Кажись, это водокачка на реке.

– И чего?

– А того, что нам придется кипятить себе каждую чертову ча…

БУМММ.

Изрядная вспышка заставила нас обоих шарахнуться от окон. В раме задребезжало стекло.

Все огни в Новом Прентисстауне погасли. Все до последнего.

– Генераторная станция! – словно сам себе не веря, воскликнул мэр Леджер. – Ее же стерегут, не смыкая глаз! Как они до нее-то добраться смогли?

– Не знаю, – пробормотал я; желудок куда-то неприятно спикировал. – Но это им дорого обойдется.

Мэр провел усталой рукой по лицу и покачал головой. Внизу завыли сирены, закричали солдаты.

– И чего они, по-ихнему, только добива…

Пять крупных взрывов, один прямо за другим, так тряханули башню, што нас с ним повыбрасывало из постелей. Несколько стекол разлетелось вдребезги – внутрь, конечно, усыпав нас осколками и стеклянным порошком.

Небо озарилось.

С запада. Оно озарилось с запада.

Облако дыма и пламени выстрелило так высоко над тюрьмами, словно какой-то великан там раздул мехи.

Мэр Леджер рядом со мной тяжело задышал.

– Они это сделали, – пробормотал он. – Они все-таки это сделали.

Они все-таки это сделали, подумал и я.

Они все-таки начали войну.

И я ничего не могу поделать…

И я не могу не думать…

Не могу не думать: уж не она ли идет за мной?

25

В ту ночь она началась

[Виола]

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий