Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

А ваша милость навсегда,

Как бы она ни сожалела,

Должна забыть, что есть Марсела.

Теодоро

Душа вельможи никогда

Не согласится быть нежна

К служанке.

Диана

Трудно было хуже

Меня обидеть.

Теодоро

Почему же?

Диана

Ведь кто же я?

Теодоро

Моя жена.

(Уходит.)

Диана

Мне больше нечего желать! Стой, счастье,

Как Теодоро говорит: стой, стой!

Явление двадцать третье

Федерико, Рикардо, Диана.

Рикардо

Среди такого шума и веселья

Друзей позабывают?

Диана

Почему

Вы думаете, что я вас забыла?

Федерико

Вы нас не пожелали известить,

Что ваш слуга — такой большой вельможа.

Диана

Вы можете узнать из первых рук,

Что Теодоро — граф и мой супруг.

(Уходит.)

Рикардо

Как вам понравится?

Федерико

Я вне себя.

Рикардо

И этот плут его не истребил!

Федерико

Вот он идет, смотрите.

Явление двадцать четвертое

Тристан, Федерико, Рикардо.

Тристан (про себя)

Все в порядке

Кто думал, что лакейские мозги

Способны взбаламутить весь Неаполь?

Рикардо

Постойте, Гектор, или как вас там.

Тристан

По-настоящему я — Живопоро.

Федерико

Оно и видно.

Тристан

Я бы показал,

Когда бы мой мертвец не вышел в графы.

Рикардо

Не все ли вам равно?

Тристан

Когда я с вами

Рядился, судари мои, за триста,

Я брался уничтожить Теодоро —

Слугу, никак не графа, это ясно.

Граф Теодоро — не такой товар;

Тут надобно повысить гонорар.

Дороже стоит уничтожить графа,

Чем десять слуг, и так уж полумертвых

От голода, от тщетных ожиданий

Или от зависти.

Федерико

Вам сколько надо?

Но чтоб сегодня.

Тристан

Тысячу эскудо.

Рикардо

Получите.

Тристан

И маленький задаток.

Рикардо

Вот эту цепь.

Тристан

Так приготовьте деньги.

Федерико

Схожу достать.

Тристан

А я — ударить в бок.

Вот что…

Рикардо

Вам мало?

Тристан

Обо всем — молчок.

Уходят Рикардо и Федерико.

Явление двадцать пятое

Теодоро, Тристан.

Теодоро

Ты здесь с убийцами моими

О чем-то говорил сейчас?

Тристан

Нет дурня в городе у нас,

Достойного равняться с ними.

Вот цепь и тысяча эскудо

За то, чтобы я вас убил.

Теодоро

Послушай, что ты натворил?

Смотри, не кончилось бы худо.

Я изнываю от тоски.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий